下面是小编为大家收集的《泄密的心》观后感,本文共14篇,仅供参考,欢迎大家阅读,希望可以帮助到有需要的朋友。

《泄密的心》观后感

《泄密的心》观后感

昨晚八点三刻,沪北电影院看了一场《泄密的心》。观看的人,不超过30位。

这是几乎一个人在演的电影。故事很简单、很乏味、很恐怖,讲的是一位有精神病却不承认的老仆人,就因为他的主人有一只老鹰一样的眼睛,他早就心怀不满了,最后用了八天时间杀死他主人的故事。电影字幕表示,故事发生在1890年的英国某地。

第一天,他在夜半悄悄地拧开单身老地主的门闩,极轻柔地探进半个脑袋,足足等了近一个小时,见无动静,才把一个遮盖得密不透风的灯笼从门缝中塞进。证实老地主没被惊动后,才蹑手蹑脚地来到其床前,万分谨慎地打开灯罩子,让一道微弱的光线刚好照到他的鹰眼上,可是老地主仍未被惊醒。老仆人也许感到失望,他恨的只是那只鹰隼般的眼神如同恶魔般邪恶,而老地主对他没有任何恶意。老地主一不贪其财,二不怨恨他本人,所以根本实施不了原定计划。这样的行动整整重复了七个晚上,仍无法如愿以偿。到了第八个晚上,他比以往更加小心地打开了房门。这天,他想到自己如此聪明精细的设计,本领高强,却总被别人说成是疯子。疯子能有自己这般思维缜密和计划严谨吗?想到自己的秘密举动一丁点儿也没被老地主发觉,不由得扑哧发出了一声笑。这下惊动了老地主,他在床上动了一下。可正是这一动,激怒了主人公老仆人,在仍然伸手不见五指的环境下,步步潜行到老头的跟前,用大拇指划过笼罩的铁皮扣,要掀去灯罩。这时老头忽然坐起来,脆声急问:“谁?”两人都一动不动了,长时间在漆黑的室内对峙。唯有墙上的钟摆在不停地摆动。不知过了多久,男主人终于发出了吓得半死之人的大叫,这种声音不是痛苦或悲伤的呻吟,而是魂飞魄散时从灵魂深处发出的低沉的呻吟。万籁俱寂,这种呻吟由另一种有节奏的.“突突”所取代,如同用棉被包着的钟摆声。这分明是那老地主的心跳,而且声音越来越大,令人闻之窒息。

又过了许久,主人公老仆人沉不住气了,将灯掀开一条缝,一束微弱的光线精准地照在那只暗蓝色蒙着层吓人的薄雾的眼珠上。可恶的是,这只眼睛居然不闭上,反而越睁越大,使他怒火中烧。他只看到这只眼,却看不到老头的脸或身体。他久久地用灯光照着这只一动不动的眼上,可那“突突声”却越来越响,似乎要在老仆人的胸膛炸开。老仆人彻底爆发了,全部掀开灯罩,大叫一声跳近前,伴随着老地主的一声尖叫,他一把将老地主拖到地板上,推倒大床,紧压在老头的胸口。不知过了多久,那沉闷有节奏的声音消失了。他撬开床,检查老头的尸体,僵硬了。他仍然不放心,又用手摸其心口数分钟,确证那只隼眼不再会招烦他后,满意地松手了。

下半夜,四周俱寂,他将老头的身体分割成好几块,撬开木地板,把散在的骨头和肉块全都收拢,埋在地板下,又用水将血迹冲刷掉。干净利落,不留痕迹,哪怕老头的隼眼也不能看出丁点破绽。

可就在这极其轻松的凌晨四点钟,传来了几声敲门声。有三个警察上门来了,说是街坊听到了一声尖叫报的警,只是例行公事地问问到底发生了什么事。此刻的主人公没了鹰隼眼的紧盯,心情轻松,充满自信。面带微笑地陪同警察进门,并指引警察四处走走看看。说老头到乡下去了,他帮他看门等等。又让警察看老头的财物,完好无损。甚至拉来几把椅子,陪警察们聊天,而他自己的是放在埋老头尸骨的地板上的。四个人在轻松和谐的气氛中东拉西扯,走走过场。

可是好景不长,老仆人的头开始疼起来了。渐渐地响起了嗡嗡声,且越来越明显,越来越响亮。他终于明白这嗡嗡声不是来自自己的而是别处无法摆脱的地方,低沉,闷响,如同钟表蒙上了棉布,令他气喘吁吁。与警察的对话不再轻松散漫了,而是言语激昂,语速加快,并且站起来用声嘶力竭的神态回答警察的鸡毛蒜皮的问话。警察们用莫名其妙的眼神望着他,越发令他激动,站起来在屋里走来走去,唾沫纷飞,几近咆哮。最终在不可抑制的激动中爆发了。可恶的警察为什么不走?洞悉真相了?他突然发出一声尖叫:“太可恶了!别再装腔作势了,我招就是了。撬开地板吧!他那颗可恶的心还在跳着呢!”

演老仆人的演员炉火纯青 ,尤其心理活动演的很真。老地主的镜头主要在床上,没啥表现,其被斩首、斩手、斩腿的镜头令人毛骨悚然。三位演员演的警察不咋地,可能是国情、年代不同,基本没出彩。估计这是一部小制作片、一栋楼、五名演员。估计内子也能导演此类小片。

其实我的内心,也住着一位魔鬼,我也想杀人,想杀导致中国股市不停下跌的刘士余先生。反正他不会近我身,过过嘴瘾效仿。

《泄密的心》观后感

昨晚八点三刻,沪北电影院看了一场《泄密的心》。观众不超过30位。最噱的是,电影结束,有位观众居然还未睡醒。

这确实是部乏味的电影,几乎一个人在演的电影,另4位演员的台词、动作几乎等同于群众演员。故事情节很简单、稍有点恐怖。讲的是一位有精神病却不承认的老仆人,就因为他的主人有一只老鹰一样的眼睛,他就心怀不满了,最后用了八天时间杀死他主人的故事。电影字幕表示,故事发生在1890年的英国某地。

第一天,他在夜半悄悄地拧开单身老地主的门闩,极轻柔地探进半个脑袋,足足等了近一个小时,见无动静,才把一个遮盖得密不透风的灯笼从门缝中塞进。证实老地主没被惊动后,才蹑手蹑脚地来到其床前,万分谨慎地打开灯罩子,让一道微弱的光线刚好照到他的鹰眼上,可是老地主仍未被惊醒。老仆人也许感到失望,他恨的只是那只鹰隼般的眼神如同恶魔般邪恶,而老地主对他没有任何恶意。老地主一不贪其财,二不怨恨他本人,所以根本实施不了原定计划。这样的行动整整重复了七个晚上,仍无法如愿以偿。到了第八个晚上,他比以往更加小心地打开了房门。这天,他想到自己如此聪明精细的设计,本领高强,却总被别人说成是疯子。疯子能有自己这般思维缜密和计划严谨吗?想到自己的秘密举动一丁点儿也没被老地主发觉,不由得扑哧发出了一声笑。这下惊动了老地主,他在床上动了一下。可正是这一动,激怒了主人公老仆人,在仍然伸手不见五指的环境下,步步潜行到老头的跟前,用大拇指划过笼罩的铁皮扣,要掀去灯罩。这时老头忽然坐起来,脆声急问:“谁?”两人都一动不动了,长时间在漆黑的室内对峙。唯有墙上的钟摆在不停地摆动。不知过了多久,男主人终于发出了吓得半死之人的大叫,这种声音不是痛苦或悲伤的呻吟,而是魂飞魄散时从灵魂深处发出的低沉的呻吟。万籁俱寂,这种呻吟由另一种有节奏的“突突”所取代,如同用棉被包着的钟摆声。这分明是那老地主的心跳,而且声音越来越大,令人闻之窒息。

又过了许久,主人公老仆人沉不住气了,将灯掀开一条缝,一束微弱的光线精准地照在那只暗蓝色蒙着层吓人的薄雾的眼珠上。可恶的是,这只眼睛居然不闭上,反而越睁越大,使他怒火中烧。他只看到这只眼,却看不到老头的脸或身体。他久久地用灯光照着这只一动不动的眼上,可那“突突声”却越来越响,似乎要在老仆人的胸膛炸开。老仆人彻底爆发了,全部掀开灯罩,大叫一声跳近前,伴随着老地主的一声尖叫,他一把将老地主拖到地板上,推倒大床,紧压在老头的胸口。不知过了多久,那沉闷有节奏的声音消失了。他撬开床,检查老头的尸体,僵硬了。他仍然不放心,又用手摸其心口数分钟,确证那只隼眼不再会招烦他后,满意地松手了。

下半夜,四周俱寂,他将老头的身体分割成好几块,撬开木地板,把散在的骨头和肉块全都收拢,埋在地板下,又用水将血迹冲刷掉。干净利落,不留痕迹,哪怕老头的隼眼也不能看出丁点破绽。

可就在这极其轻松的凌晨四点钟,传来了几声敲门声。有三个警察上门来了,说是街坊听到了一声尖叫报的警,只是例行公事地问问到底发生了什么事。此刻的`主人公没了鹰隼眼的紧盯,心情轻松,充满自信。面带微笑地陪同警察进门,并指引警察四处走走看看。说老头到乡下去了,他帮他看门等等。又让警察看老头的财物,完好无损。甚至拉来几把椅子,陪警察们聊天,而他自己的是放在埋老头尸骨的地板上的。四个人在轻松和谐的气氛中东拉西扯,走走过场。

可是好景不长,就在警察准备走的时候,老仆人的头开始疼起来了(老地主灵魂附体了)。渐渐地响起了嗡嗡声,且越来越明显,越来越响亮。他终于明白这嗡嗡声不是来自自己的而是别处无法摆脱的地方,低沉,闷响,如同钟表蒙上了棉布,令他气喘吁吁。与警察的对话不再轻松散漫了,而是言语激昂,语速加快,并且站起来用声嘶力竭的神态回答警察的鸡毛蒜皮的问话。警察们用莫名其妙的眼神望着他,越发令他激动,站起来在屋里走来走去,唾沫纷飞,几近咆哮。最终在不可抑制的激动中爆发了。可恶的警察为什么不走?洞悉真相了?他突然发出一声尖叫:“太可恶了!别再装腔作势了,我招就是了。撬开地板吧!他那颗可恶的心还在跳着呢!”

演老仆人的演员炉火纯青 ,尤其心理活动演的很真。老地主的镜头主要在床上,没啥表现,其被斩首、斩手、斩腿的镜头令人毛骨悚然。三位演员演的警察不咋地,可能是国情、年代不同,基本没出彩。估计这是一部小制作片,成本拍摄费和五位演员演出费及一栋老宅的租赁费。估计内子和曹导能导此类小片。

其实我的内心,也住着一位魔鬼,我也想杀人,想杀导致中国股市不停下跌的刘士余先生。反正我近不了他身,过过嘴瘾效仿。钱啊钱!

泄密的心读后感

读《泄密的心》,其中有两处反复出现的意象是无法忽略的,一处是激起“我”去谋杀老头的原因:老头的眼睛(eye,这个词重复了十一次);一处是使我得到报复的原因,也就是老头那不死的心(heart,这个词重复了八次)跳声。不管爱伦・坡是有意识还是无意识地描述,这些意象却实在是意味深长并且触目惊心。其实这篇小说的非常之处,就是心跳声的不合常情。首先是老头受到惊吓时的心跳声,二是老头虽死却心跳不止,原文在“那声音”下还加了着重号,显然作者在这里有着特殊的用意。到了作为报复形象出现的心跳声时,作品中充斥的几乎就是这一意象了,光是“声音”(sound)重复了八次,说“越来越大”(louder)就出现了十三次,说恐惧或声音等加剧或增强(increase)就重复了七次。这些意象在段落中顽强地潜伏在一个紧逼一个的节奏中,形成了一种重压。这些反复出现的意象不能不使人抛弃文字的表层含意,而去追寻它的深层意蕴:究竟是什么使“眼睛”成为一种蛊惑呢?又是哪种力量使得报复来得如此迅速和必然?“我”无法承受的是什么?其中有没有回荡着亘古不变的旋律?

关于“鹰眼”的描述确实应引起人的注意。鹰是猛禽,在飞鸟世界中它代表不可一世的力量。原型批评大师弗莱曾对之有如此描述:“动物世界以妖怪和猛兽等意象来描绘。……所有的统治者都和怪兽等同。”据此,我们有理由将鹰眼视为一种象征:它代表了权势。它的邪-恶或者它的强大的力量正是“我”爱它又天然地反对它的真正原因。这种心态是集体的、一般人类心理共有的。再回到故事内容得以展开的结构,“我”不满于一种强权,想扼杀它,但却最终得到了强权的报复。在原型批评理论中,这些貌似蔑视真理的现象却是原型的最直接的表现。这时,《泄密的心》已经不再是一篇恐怖心理小说了。它所表达的是西西弗斯式人类生存的某种困境:世界充满了违情悖理和徒劳无益。正是在对人类这种悲剧状态的关注中,读者获得了对小说的普遍同情――对自身境地的潜意识认识被唤醒了。整篇小说里两个主要人物,“我”和老头应该说是魔幻型意象中替罪羊和暴君的分别对等。“我”不是单纯的受苦受难,暴君也不是完全地强悍有力。当然我们并不是要挖掘出人对命运的无可奈何而后悲天悯人,这也不是原型批评的最终目的,我们对作品进行原型批评,很明显的一个作用是找出了作品的深层结构。在这种找寻中也容易地把握住了人类普遍存在的集体无意识,明确了()心灵受到震撼的最初原因。可以说,《泄密的心》在一定程度上泄的是人类的集体经验和深层无意识的大秘密。当然,这部作品能给我们很多启示,我们可以从更多层面对其进行多方诠释,这也是经典作品的真正价值所在。

10月24日、27日,中科院大连化学物理研究所组织参观了由国家保密局、最高人民法院、最高人民检-察-院、公安部、国-家-安-全部、解放军保密委员会联合主办,辽宁省国家保密局承办,大连市国家保密局协办的“全国窃密泄密案例警示教育展”,所领导、管理及支撑部门全体人员、相关研究组涉密人员共219人参观了展览。

展览现场,大家认真听取了讲解员的讲解,并通过图片、音像资料、现场演示和多媒体播放等形式,详细了解了自以来国家发生的典型窃密泄密案例,以及当前的主要窃密手段的原理和过程。

此次参观学习,使大连化物所工作人员切实体会到当前保密工作的严峻形势,清醒认识到在科学技术迅速发展的今天,保密工作的重要性及艰巨性,深刻体会到保守秘密就是保国-家-安-全、保单位发展、保家庭幸福、保个人前途。增强保密意识、提高保密防范能力容不得丝毫懈怠,务必要严守国家秘密的思想防线,警钟长鸣。

为进一步提升本次警示教育的效果、结合实际工作、总结经验教训、促进保密文化交流,该所保密办公室同时组织开展了“全国窃密泄密案例警示教育展观后感”主题征文活动。

上个星期的星期三,我们单位一行10人来到了郑东新区的河南艺术中心美术馆,参加一个“河南省窃密泄密案例暨保密技术演示展”的活动。早上7.30时我就开始从家里出发,驾车大概十分钟就来到了郑东新区的河南艺术中心美术馆。大概8.30时我们就陆陆续续的进场参观,同时还看到不少其他单位的很多人进来。展览总共分有五大部分,每一部分都有很多图片演示,讲解员开始按顺序一一的给我们进行讲解。当第一部分的讲解员讲到有两个少将级的部队军官被台湾情报机构策反后,向台湾当局泄露国家很多机密,获得高额报酬时,我惊呆了,作为我们国家的高级将领,经过党多年的’培养和教育,怎们能做出这种出卖国家和人民利益的事情呢?这只能说明他们利欲熏新,贪图享受,为了满足个人的利益而与国家和人民的利益不顾。在当今社会,只听说过高-官腐-败,贪污犯罪的事情,还没有听说过军队高级将领以这种方式来巨澜钱财,走向犯罪的。

我们接下来又陆续观看了其他部分的展示,有通过互联网求职被策反后向台湾当局泄密的,有通过朋友拉拢被策反后向台湾当局泄密的,还有通过旅游被腐蚀策反后向台湾当局泄密的等等,这里面有企业的高级工程师,有大学教授,市级领导,还有夫妻共同犯罪的等等。最后,讲解员又向我们演示了通过互联网和通过手机进行窃密的过程,特别是手机在你不知情的时候,你的通话和短信息就已经被窃-听了。目前随着科学技术的进步,窃-听的水平也越来越高明,所以防范措施更要严密细致才行。通过这次演示展活动,感觉自己受益匪浅,也增加了一些知识,更提高了自己的警觉性,不管交朋友阿出门旅游阿以及上网聊天等等,都要小心才是,以免被坏人利用。

9月22日,华东院组织部分干部职工参观了正在杭州举办的全国窃密泄密案例警示教育展。这次展览由国家保密局、最高人民法院、最高人民检-察-院、公安部、国-家-安-全部和解放军保密委员会联合主办,中共浙江省委保密委员会承办。

本次展览配以图片、文字说明、音像资料展示和形象直观的现代窃密手段攻防技术演示,分析了近年来全国典型的窃密泄密案例,展示敌对势力利用高技术手段和新技术产品窃取我国家秘密的方式方法,揭示现代办公自动化设备存在的隐患,引导广大干部和涉密人员增强“国家利益高于一切,保密责任重于泰山”的保密意识,筑牢保密思想防线,自觉维护国-家-安-全和利益。

通过参观展览,大家普遍反映,举办这样的警示教育展十分必要和及时,使大家认清了泄密危害,明确了保密责任,受到了一次深刻的保密警示教育。大家一致认为,保密工作事关党和国家核心利益,事关国家长治久安,事关经济社会发展大局,必须筑牢现代信息化条件下反窃密、防泄密的思想防线,遵守保密规定,严格保密纪律,扎实做好各项保密工作,确保国家秘密安全。

本报讯 9月1日,记者从城关区医保局了解到,城镇居民医保办理工作已全面展开,参保登记和缴费截至时间为11月30日。与往年不同的是,从今年起,医疗费报销比例从以前的约50%提高到60%以上。同时,参保居民将不再受户籍限制,包括农民工及其子女均未参加新农合,都可像兰州市民一样参加城镇居民医保。

据城关区医保局相关负责人介绍,从今年起城关区将医疗费报销比例从以前的约50%提高到60%以上,实际报销额未达到60%的按60%报销。此外,参保居民连续参保满三年后,连续缴费年限每增加一年,其住院及特殊疾病长期门诊医保基金支付比例提高1%,累计提高比例不得超过5%。中断缴费后再次参保的人员,按初次参保人员医保基金支付比例执行。

与之前相比,居住地在城关的非从业居民,包括学龄前儿童及中小学学生、辖区大中专院校在校学生20将被纳入强制参保范围。此外,还将在兰居住和生活的外来人员、没有上户口的孩子纳入医保范围,这就意味着目前户口仍在农村,但常年随父母在兰上学的学生、学龄前儿童都可参加居民医保。其中,大中专院校学生和中小学生人均年统筹标准120元,个人缴费每人每年40元,享受城市低保的在校学生个人不缴费。城关区医保局目前正在为辖区的外来人员办理参保手续,无户口孩子可通过学校核实名额为其办理。同时,农民工参加城镇居民医保只需持身份证到所在社区进行办理即可,但需提供户籍所在地新农合经办机构出具的未参合医疗证明。

9月21日上午,在武警8630部队训练馆参观了“全国窃密泄密案例警示教育展”。展览展出了近年来发现和查处的典型窃密泄密案例,让我对窃密泄密事件有了更加全面而清晰的认识。

当今世界,伴随着综合国力的竞争,保密与窃密的斗争变得尖锐复杂。尤其是随着科学技术的发展,利用高科技手段进行的窃密无孔不入。表现在手段上,更加高科技化和更具隐蔽性,有通过网络植入木马病毒窃取电脑信息的,也有通过办公设备安装窃密工具的;表现在行为上,分有意识泄密和无意识泄密,无意识泄密主要由于保密意识不强,在日常工作中可能通过在涉密电脑与非涉密电脑之间交叉使用移动存储介质,或将涉密计算机及网络接入互联网及其他公共信息网络等行为导致泄密;表现在目的上有政治性的,甘愿为国内外反华势力提供服务的,也有经济性的,为了一点蝇头小利而丧失国格人格。

保密工作关系到国家的安全和根本利益,必须从政治的高度提高对保密工作重要性的认识。自觉遵守保密法规,确保国家秘密的安全,是每个干部的职责,也是每个公民应尽的义务。在现实工作中我们应重视和加强保密工作,网络安全至关重要,要建立和完善相应的确保网络安全的规章制度,强化检查、监督机制,在日常工作中约束自己的行为,充分认识保密工作的长期性和艰巨性,从思想上高度重视思想上要不断加强保密意识,行为上要做到慎之又慎,严格区分涉密与非涉密文件,同时要加强管理,完善必要的规章制度,明确保密工作要靠大家来做,相应人员都应承担起责任,该谁负责,就由谁负责。

要全面提高全民保密意识普及教育,同时,要紧紧抓好各级领导干部和重要涉密人员的保密教育,因为泄密案件往往发生在这些人身上,抓住了他们,就是抓住了关键。

泄密的心英文读后感

Through the first person narrator, Edgar Allan Poe’s “The Tell-Tale Heart” illustrates how man’s imagination is capable of being so vivid that it profoundly affects people’s lives. The manifestation of the narrator’s imagination unconsciously plants seeds in his mind, and those seeds grow into an unmanageable situation for which there is no room for reason and which culminates in murder. The narrator takes care of an old man with whom the relationship is unclear, although the narrator’s comment of “For his gold I had no desire” lends itself to the fact that the old man may be a family member whose death would monetarily benefit the narrator. Moreover, the narrator also intimates a caring relationship when he says, “I loved the old man. He had never wronged me. He had never given me insult”. The narrator’s obsession with the old man’s eye culminates in his own undoing as he is engulfed with internal conflict and his own transformation from confidence to guilt.

The fixation on the old man’s vulture-like eye forces the narrator to concoct a plan to eliminate the old man. The narrator confesses the sole reason for killing the old man is his eye: “Whenever it fell upon me, my blood ran cold; and so by degrees – very gradually – I made up my mind to rid myself of the eye for ever”. The narrator begins his tale of betrayal by trying to convince the reader he is not insane, but the reader quickly surmises the narrator indeed is out of control. The fact that the old man’s eye is the only motivation to murder proves the narrator is so mentally unstable that he must search for justification to kill. In his mind, he rationalizes murder with his own unreasonable fear of the eye.

The narrator wrestles with conflicting feelings of responsibility to the old man and feelings of ridding his life of the man’s “Evil Eye”. Although afflicted with overriding fear and derangement, the narrator still acts with quasi-allegiance toward the old man; however, his kindness may stem more from protecting himself from suspicion of watching the old man every night than from genuine compassion for the old man. The narrator shows his contrariety when he confesses he loves the old man, but he is still too overwhelmed by the pale blue eye to restrain himself from the all-consuming desire to eliminate the eye. His struggle is evident as he waits to kill the old man in his sleep so that he won’t have to face the old man when he kills him; but on the other hand, the narrator can’t justify the killing unless the vulture eye was open. The narrator is finally able to kill the man because “I saw it with perfect distinctness – all a dull blue, with a hideous veil over it that chilled the very marrow in my bones; but I could see nothing else of the old man’s face or person: for I had directed the ray as if by instinct, precisely upon the damned spot”.

The mission of the narrator begins with meticulous planning and confidence, but ultimately his guilty conscience creates his downfall. For seven days, the narrator watches the old man while he sleeps and he even “chuckled at the idea” that the old man knows nothing of the narrator’s “secret deeds or thoughts”. The narrator’s comments show his confidence and audacity, even pride, in his plan to kill: “Never before that night had I felt the extent of my own powers – of my sagacity. I could scarcely contain my feelings of triumph”. The narrator’s assurance in his evil deed continued even when the police came to check on the old man and investigate the loud noises neighbors heard the night before: “I smiled,-for what had I to fear? I bade the gentlemen welcome”. However, the narrator’s mind is quickly consumed with guilt, which creates his delusion of hearing the old man’s heartbeat taunting him from under the flooring. His paranoia makes the heart beat “louder – louder – louder!” and in his state of delirium he confesses to killing the old man in hopes of ridding his life of the menacing heartbeat: “I felt that I must scream or die! – and now .

The narrator sets out to rid his life of the fear he created by obsessing over the man’s eye, but once that fear is destroyed, another fear – that of the heartbeat – is created and becomes more overwhelming than the first. In playing mind games with himself – seeing how far he can push himself to triumph over his own insanity – the narrator slips further into a fantasy world. His overriding confidence in killing the man ultimately turns into overriding guilt even as he justifies in his mind the savage killing, chopping up the body and placing it under the floorboards. The narrator’s imagination creates his need and plan to destroy the eye, but it then creates the need to save himself from the heartbeat that drives him over the edge.

Through the first person narrator, Edgar Allan Poe’s ”The Tell-Tale Heart“ illustrates how man’s imagination is capable of being so vivid that it profoundly affects people’s lives. The manifestation of the narrator’s imagination unconsciously plants seeds in his mind, and those seeds grow into an unmanageable situation for which there is no room for reason and which culminates in murder. The narrator takes care of an old man with whom the relationship is unclear, although the narrator’s comment of ”For his gold I had no desire“ lends itself to the fact that the old man may be a family member whose death would monetarily benefit the narrator. Moreover, the narrator also intimates a caring relationship when he says, ”I loved the old man. He had never wronged me. He had never given me insult“. The narrator’s obsession with the old man’s eye culminates in his own undoing as he is engulfed with internal conflict and his own transformation from confidence to guilt.

The fixation on the old man’s vulture-like eye forces the narrator to concoct a plan to eliminate the old man. The narrator confesses the sole reason for killing the old man is his eye: ”Whenever it fell upon me, my blood ran cold; and so by degrees – very gradually – I made up my mind to rid myself of the eye for ever“. The narrator begins his tale of betrayal by trying to convince the reader he is not insane, but the reader quickly surmises the narrator indeed is out of control. The fact that the old man’s eye is the only motivation to murder proves the narrator is so mentally unstable that he must search for justification to kill. In his mind, he rationalizes murder with his own unreasonable fear of the eye.

The narrator wrestles with conflicting feelings of responsibility to the old man and feelings of ridding his life of the man’s ”Evil Eye“. Although afflicted with overriding fear and derangement, the narrator still acts with quasi-allegiance toward the old man; however, his kindness may stem more from protecting himself from suspicion of watching the old man every night than from genuine compassion for the old man. The narrator shows his contrariety when he confesses he loves the old man, but he is still too overwhelmed by the pale blue eye to restrain himself from the all-consuming desire to eliminate the eye. ()His struggle is evident as he waits to kill the old man in his sleep so that he won’t ha一ve to face the old man when he kills him; but on the other hand, the narrator can’t justify the killing unless the vulture eye was open. The narrator is finally able to kill the man because ”I saw it with perfect distinctness – all a dull blue, with a hideous veil over it that chilled the very marrow in my bones; but I could see nothing else of the old man’s face or person: for I had directed the ray as if by instinct, precisely upon the damned spot“.

The mission of the narrator begins with meticulous planning and confidence, but ultimately his guilty conscience creates his downfall. For seven days, the narrator watches the old man while he sleeps and he even ”chuckled at the idea“ that the old man knows nothing of the narrator’s ”secret deeds or thoughts“. The narrator’s comments show his confidence and audacity, even pride, in his plan to kill: ”Never before that night had I felt the extent of my own powers – of my sagacity. I could scarcely contain my feelings of triumph“. The narrator’s assurance in his evil deed continued even when the police came to check on the old man and investigate the loud noises neighbors heard the night before: ”I smiled,-for what had I to fear? I bade the gentlemen welcome“. However, the narrator’s mind is quickly consumed with guilt, which creates his delusion of hearing the old man’s heartbeat taunting him from under the flooring. His paranoia makes the heart beat ”louder – louder – louder!“ and in his state of delirium he confesses to killing the old man in hopes of ridding his life of the menacing heartbeat: ”I felt that I must scream or die! – and now.

The narrator sets out to rid his life of the fear he created by obsessing over the man’s eye, but once that fear is destroyed, another fear – that of the heartbeat – is created and becomes more overwhelming than the first. In playing mind games with himself – seeing how far he can push himself to triumph over his own insanity – the narrator slips further into a fantasy world. His overriding confidence in killing the man ultimately turns into overriding guilt even as he justifies in his mind the sa一vage killing, chopping up the body and placing it under the floorboards. The narrator’s imagination creates his need and plan to destroy the eye, but it then creates the need to sa一ve himself from the heartbeat that drives him over the edge.

泄密的心简介:

小说开始为读者呈现了一个沉醉于自我的内心世界而无法自拔的恶人,他满足于自己的想象,将行凶的过程一遍又一遍地推导,将细节品味了一次又一次,被心理邪恶的一面所说服。他亢奋的心情急不可待地想向世人宣布自己即将实施的伟大计划,整部小说完全是主人公自己的世界,他在喃喃自语,自导自演,其他一切都是他的话语。被杀的老人拥有一双秃鹫般犀利的双眼,仿佛看透了他一般,因此他恨那双眼睛,也恐惧那双眼睛发出的’目光,他觉得只有消灭它才可以让自己安心。他内心挣扎了七天,偷偷进入了老人的房间七次,直到第八次付诸了实际行动。而正是这双眼睛让他内心有了诉说的欲望,当他将老人毁尸灭迹之后,他仿佛还听到了老人的心跳声,这让他的内心狂躁不安,催促着他告知世人他所做的一切,最终他向警察“泄密”了。

泄密的心英文读后感

Through the first person narrator, Edgar Allan Poe’s “The Tell-Tale Heart” illustrates how man’s imagination is capable of being so vivid that it profoundly affects people’s lives. The manifestation of the narrator’s imagination unconsciously plants seeds in his mind, and those seeds grow into an unmanageable situation for which there is no room for reason and which culminates in murder. The narrator takes care of an old man with whom the relationship is unclear, although the narrator’s comment of “For his gold I had no desire” lends itself to the fact that the old man may be a family member whose death would monetarily benefit the narrator. Moreover, the narrator also intimates a caring relationship when he says, “I loved the old man. He had never wronged me. He had never given me insult”. The narrator’s obsession with the old man’s eye culminates in his own undoing as he is engulfed with internal conflict and his own transformation from confidence to guilt.

The fixation on the old man’s vulture-like eye forces the narrator to concoct a plan to eliminate the old man. The narrator confesses the sole reason for killing the old man is his eye: “Whenever it fell upon me, my blood ran cold; and so by degrees – very gradually – I made up my mind to rid myself of the eye for ever”. The narrator begins his tale of betrayal by trying to convince the reader he is not insane, but the reader quickly surmises the narrator indeed is out of control. The fact that the old man’s eye is the only motivation to murder proves the narrator is so mentally unstable that he must search for justification to kill. In his mind, he rationalizes murder with his own unreasonable fear of the eye.

The narrator wrestles with conflicting feelings of responsibility to the old man and feelings of ridding his life of the man’s “Evil Eye”. Although afflicted with overriding fear and derangement, the narrator still acts with quasi-allegiance toward the old man; however, his kindness may stem more from protecting himself from suspicion of watching the old man every night than from genuine compassion for the old man. The narrator shows his contrariety when he confesses he loves the old man, but he is still too overwhelmed by the pale blue eye to restrain himself from the all-consuming desire to eliminate the eye. His struggle is evident as he waits to kill the old man in his sleep so that he won’t ha一ve to face the old man when he kills him; but on the other hand, the narrator can’t justify the killing unless the vulture eye was open. The narrator is finally able to kill the man because “I saw it with perfect distinctness – all a dull blue, with a hideous veil over it that chilled the very marrow in my bones; but I could see nothing else of the old man’s face or person: for I had directed the ray as if by instinct, precisely upon the damned spot”.

The mission of the narrator begins with meticulous planning and confidence, but ultimately his guilty conscience creates his downfall. For seven days, the narrator watches the old man while he sleeps and he even “chuckled at the idea” that the old man knows nothing of the narrator’s “secret deeds or thoughts”. The narrator’s comments show his confidence and audacity, even pride, in his plan to kill: “Never before that night had I felt the extent of my own powers – of my sagacity. I could scarcely contain my feelings of triumph”. The narrator’s assurance in his evil deed continued even when the police came to check on the old man and investigate the loud noises neighbors heard the night before: “I smiled,-for what had I to fear? I bade the gentlemen welcome”. However, the narrator’s mind is quickly consumed with guilt, which creates his delusion of hearing the old man’s heartbeat taunting him from under the flooring. His paranoia makes the heart beat “louder – louder – louder!” and in his state of delirium he confesses to killing the old man in hopes of ridding his life of the menacing heartbeat: “I felt that I must scream or die! – and now.

The narrator sets out to rid his life of the fear he created by obsessing over the man’s eye, but once that fear is destroyed, another fear – that of the heartbeat – is created and becomes more overwhelming than the first. In playing mind games with himself – seeing how far he can push himself to triumph over his own insanity – the narrator slips further into a fantasy world. His overriding confidence in killing the man ultimately turns into overriding guilt even as he justifies in his mind the sa一vage killing, chopping up the body and placing it under the floorboards. The narrator’s imagination creates his need and plan to destroy the eye, but it then creates the need to sa一ve himself from the heartbeat that drives him over the edge.

泄密的心简介:

小说开始为读者呈现了一个沉醉于自我的内心世界而无法自拔的恶人,他满足于自己的想象,将行凶的过程一遍又一遍地推导,将细节品味了一次又一次,被心理邪恶的一面所说服,泄密的心英文读后感,读后感《泄密的心英文读后感》。他亢奋的心情急不可待地想向世人宣布自己即将实施的伟大计划,整部小说完全是主人公自己的世界,他在喃喃自语,自导自演,其他一切都是他的话语。被杀的老人拥有一双秃鹫般犀利的双眼,仿佛看透了他一般,因此他恨那双眼睛,也恐惧那双眼睛发出的目光,他觉得只有消灭它才可以让自己安心。他内心挣扎了七天,偷偷进入了老人的房间七次,直到第八次付诸了实际行动。而正是这双眼睛让他内心有了诉说的欲望,当他将老人毁尸灭迹之后,他仿佛还听到了老人的心跳声,这让他的内心狂躁不安,催促着他告知世人他所做的一切,最终他向警察“泄密”了。

泄密的心英文读后感

Through the first person narrator, Edgar Allan Poe’s ”The Tell-Tale Heart“ illustrates how man’s imagination is capable of being so vivid that it profoundly affects people’s lives. The manifestation of the narrator’s imagination unconsciously plants seeds in his mind, and those seeds grow into an unmanageable situation for which there is no room for reason and which culminates in murder. The narrator takes care of an old man with whom the relationship is unclear, although the narrator’s comment of ”For his gold I had no desire“ lends itself to the fact that the old man may be a family member whose death would monetarily benefit the narrator. Moreover, the narrator also intimates a caring relationship when he says, ”I loved the old man. He had never wronged me. He had never given me insult“. The narrator’s obsession with the old man’s eye culminates in his own undoing as he is engulfed with internal conflict and his own transformation from confidence to guilt.

The fixation on the old man’s vulture-like eye forces the narrator to concoct a plan to eliminate the old man. The narrator confesses the sole reason for killing the old man is his eye: ”Whenever it fell upon me, my blood ran cold; and so by degrees – very gradually – I made up my mind to rid myself of the eye for ever“. The narrator begins his tale of betrayal by trying to convince the reader he is not insane, but the reader quickly surmises the narrator indeed is out of control. The fact that the old man’s eye is the only motivation to murder proves the narrator is so mentally unstable that he must search for justification to kill. In his mind, he rationalizes murder with his own unreasonable fear of the eye.

The narrator wrestles with conflicting feelings of responsibility to the old man and feelings of ridding his life of the man’s ”Evil Eye“. Although afflicted with overriding fear and derangement, the narrator still acts with quasi-allegiance toward the old man; however, his kindness may stem more from protecting himself from suspicion of watching the old man every night than from genuine compassion for the old man. The narrator shows his contrariety when he confesses he loves the old man, but he is still too overwhelmed by the pale blue eye to restrain himself from the all-consuming desire to eliminate the eye. His struggle is evident as he waits to kill the old man in his sleep so that he won’t ha一ve to face the old man when he kills him; but on the other hand, the narrator can’t justify the killing unless the vulture eye was open. The narrator is finally able to kill the man because ”I saw it with perfect distinctness – all a dull blue, with a hideous veil over it that chilled the very marrow in my bones; but I could see nothing else of the old man’s face or person: for I had directed the ray as if by instinct, precisely upon the damned spot“.

The mission of the narrator begins with meticulous planning and confidence, but ultimately his guilty conscience creates his downfall. For seven days, the narrator watches the old man while he sleeps and he even ”chuckled at the idea“ that the old man knows nothing of the narrator’s ”secret deeds or thoughts“. The narrator’s comments show his confidence and audacity, even pride, in his plan to kill: ”Never before that night had I felt the extent of my own powers – of my sagacity. I could scarcely contain my feelings of triumph“. The narrator’s assurance in his evil deed continued even when the police came to check on the old man and investigate the loud noises neighbors heard the night before: ”I smiled,-for what had I to fear? I bade the gentlemen welcome“. However, the narrator’s mind is quickly consumed with guilt, which creates his delusion of hearing the old man’s heartbeat taunting him from under the flooring. His paranoia makes the heart beat ”louder – louder – louder!“ and in his state of delirium he confesses to killing the old man in hopes of ridding his life of the menacing heartbeat: ”I felt that I must scream or die! – and now.

The narrator sets out to rid his life of the fear he created by obsessing over the man’s eye, but once that fear is destroyed, another fear – that of the heartbeat – is created and becomes more overwhelming than the first. In playing mind games with himself – seeing how far he can push himself to triumph over his own insanity – the narrator slips further into a fantasy world. His overriding confidence in killing the man ultimately turns into overriding guilt even as he justifies in his mind the sa一vage killing, chopping up the body and placing it under the floorboards. The narrator’s imagination creates his need and plan to destroy the eye, but it then creates the need to sa一ve himself from the heartbeat that drives him over the edge.

三部警示教育片为我们全体党员干部上了一堂深刻的反腐倡廉警示教育课,大家在心灵上受到了强烈的震撼。三位罪犯原先作为我们党的领导干部,无视党纪国法,一步步走向堕落腐败,以至违法犯罪,其教训值得我们每一位同志,特别是党员干部认真反思,认识到加强世界观、价值观、人生观教育和锻炼,增强拒腐防变能力建设的极端重要性。警示教育片让我们从中看到很多东西,也想到了很多东西。

一、没有正确的世界观作导航,人生之舟就必然偏离正确航向

之所以从主席台走向审判台,从一个夸夸奇谈教育他人的扮演者变成一本活生生的反面教材,从一个执行法律的监督者变成法律的被审判者,从一个对家人挡风遮雨的大树变成一个让家人牵肠挂肚的罪人,就是因为长期没有接受正确的世界观改造,对自己放松了要求造成的。案例警示我们党员干部在地位不断提高的同时,一定要加强世界观、价值观、人生观的学习和改造,在工作中要强化自律意识,切实做到自重、自省、自警、自励,慎独、慎初、慎微、慎行,常思贪欲之害,常怀律己之心,常除非分之想,常守为官之德,以高尚的人品、良好的官德、坚强的党性廉洁自律。

二、丧失正确的权利观,手中权力就必然会成为个人谋取私利的工具

德是人的行为规范。头上三尺有神明,现实生活中每一个人都有一种无形的道德约束,而党员干部又更多一层,那就是怎样用权?作为党员干部,没有正确的权力观,就会把手中的权利当成个人谋求私利的手段;就会把手中的权利当成满足个人私欲的工具。何再贵、杨海的案例提醒我们始终要保持正确的权利观,权利是人民赋予的,应始终把人民的利益和公众的利益放在首位,应始终切记全心全意为人民服务的宗旨。也提醒我们党员干部要坚持依法用权,任何一级组织、一个领导的用权行为,都不能逾越法律法规、党纪党规许可的范围。要强化责任意识,既要有一种如履薄冰的危机感,谨慎用权,又要本着对党的事业高度负责的精神,大胆地尽好职用好权,确保我们所作的每一项决策、行使的每一个权力,都能经得起群众的检验、组织的检验和历史的检验。

三、脱离党组织的教育,就必然会与党离心离德

党组织的教育是党员干部思想进步的重要途径,接受党组织的教育是每一名党员干部的权利和责任,只有在党组织的教育中,不断加强学习才能提高自身素质和能力。警示片中三位罪犯在谈到他们犯罪的根源时,都把放松学习、逃避党组织的教育作为首要原因。活生生的事实告诉我们,不学习,不接受党组织的教育,思想就得不到改造,心就不静,心不静,欲望就容易膨胀,就拒绝不了诱惑,一遇到诱惑就容易乱了方寸,就容易被诱惑的绳索绊倒,最后与党离心离德,堕落成罪犯。他们的所作所为给我们一个启示:党员干部不管你官有多大、资历有多深、水平有多高,都应自觉和定期接受党组织的教育并及时向党组织汇报思想,应始终和党组织保持一致,一切行动听指挥,避免个人主义观念的滋生和蔓延。

一、贪污、自毁前程。在廉政教育片中,一个个国家高级干部,理解党的培养教育大半生,政策理论水平不可谓不高,但他们忽视自身思想改造,漠视党纪国法,为私利和享乐滥用职权,贪图享乐、一掷千金,入党时的誓言和“共产党员”的称号早已丢到九宵云外,思想的腐朽,行为的堕落导致了国家和人民利益的巨大损失,使国家机关的公信力受到极大损害,最终把他们自我也送进了高墙大狱。不管是在哪个岗位的领导干部都就应从此片中,去感悟、去警示自我,切不可因一念之差毁了党和人民的事业、家庭团圆和事业前程,更葬送宝贵的自由和生命。

二、加强思想建设,勿以恶小而为之。要牢固树立正确的世界观、人生观和价值观,不被社会上的丑陋现象迷惑自我的双眼,在权力、金钱、美色等的考验面前自警、自重。要不断加强世界观的学习,不断增强党性修养。树立正确的世界观和坚强的党性意识,需要在工作中不断的学习,既要学理论,也要学先进,更要吸取教训。要牢固树立“廉者荣、贪者耻”的思想,从自身做起,力戒贪念。要绷紧“遵纪守法”这根弦,切莫心存侥幸,切记法网恢恢,疏而不漏。

三、自觉抵制诱惑,增强党性修养。在当前市场经济条件下,人们的思想观念、生活方式和价值取向都发生了多方面的变化,但是非、善恶、美丑的界限不能混淆,作为共产党员坚持什么、反对什么,倡导什么、抵制什么,都务必旗帜鲜明。我们必须要时刻把加强学习改造、增强党性锻炼作为自我做人做官的头等大事抓紧抓好,活到老,学到老,改造到老。时时处处做到自重、自省、自警、自励,始终持续共产党人的浩然正气。

四、加强自我约束,以实际行动反腐倡廉。反腐倡廉工作务必时刻持续自我约束意识。许多贪污分子,都是因为对自身要求放松造成恶果,提高自我约束意识首先要构建正确的权力观,做到权为民所用;其次要提高对自我包括家人的要求,诸多反面事例告诉我们,FB最初的根源往往来自家庭的影响;第三就是要努力学习,认真理解教育,如果放松学习,思想停滞,就会心中失去大局,就容易分不清是非;第四,要在实际行动中提高反腐倡廉的潜力,自觉抵制金钱、人情等对自我的影响。

虽然我们只是一名普通的共产党员,没有身居要职,但是反腐倡廉的意识要时刻持续,作为一名医务人员,在平凡的工作岗位上要时刻警惕FB的发生。在医院三令五申的加强反医药贿赂的同时,怎样样抵制住外界的诱惑,是每一个共产党员、医务工作者值得深思的问题。

在全省开展纪律教育学习月活动中,观省纪委的反腐倡廉《警示教育片》后,我深受教育和启示。认识到在市场经济大潮的今天,在领导、党员干部中深入开展反腐倡廉警示教育非常必要,对于广大党员干部,特别是高级领导干部廉洁从政,严守党纪国法,推动党风廉政建设和反腐斗争,都具有重要的意义。从《警示教育片》中惠州原公安局局长吴华立赴澳赌博、违规签证、收受贿赂。河源市委原副书记卢建中利用手中权力为亲属捞一把,而且从中收受他人贿赂巨款,成了金钱的俘虏。纵览他们触目惊心违法犯罪的轨迹,清楚看到他们就是利用自己的地位和手中权力去中饱私囊,满足私欲,演绎了一幕幕淋漓尽致的权钱腐败交易之戏。他们无视党纪国法,目无组织纪律,横行霸道,腐化堕落,严重损害了人民公仆的形象,败坏了党风政风和社会风气。因此,党员干部特别是领导干部一定要从吴华立、卢建中案例中,认真汲取教训,引以为戒,要廉洁从政,为人民用好权、掌好权。再次警示我们:

1.加强共产主义理想和信念,牢固树立正确的世界观、人生观和价值观。吴华立和卢建中之所以走上违纪违法道路,根源在于他们背弃了共产主义理想和信念,思想上蜕化变质。共产主义理想和信念是共产党的精神支柱和灵魂,任何时候都不能动摇。党员领导干部更要有坚定的共产主义理想信念,树立正确的世界观、人生观和价值观,牢记全心全意为人民服务的宗旨,筑牢拒腐防变的思想道德防线,才能抵御住各种腐朽思想的侵蚀,永远立于不败之地。

2.党员领导干部要慎重使用权力。监督的实质是监督权力。权力是一把双刃剑,在职责范围内正确行使权力,恪尽职守,对党、对国家、对人民都是一种贡献,对自己也是一种肯定;如果失职渎职,滥用职权,甚至以权谋私,对党、对国家、对人民则是一种犯罪,最终也会毁了自己。如卢建中把党和人民赋予的权力作为自己谋取私利的本钱,以为权就是钱,有了权就可以捞钱,从而见利忘义,利用手中权力之便收受他人贿赂人民币100多万元,成了金钱、美色的俘虏。因此,党员领导干部必须明白,权力是谁给的,手中的权力应该为谁谋利;凡滥用权力者,必将受到制裁。从而做到警钟常敲,时时警醒自己,时刻不忘权力为民所用、利为民所谋、情为民所系。只有这样,才能经得起金钱的诱惑,永葆共产党、人民公仆的本色。

警示教育片体会

小心企业网站悄悄泄密 -文秘文书