广州六榕寺导游词
- 文档
- 2024-10-09
- 116热度
- 0评论
下面是小编为大家整理的广州六榕寺导游词,本文共7篇,仅供参考,大家一起来看看吧。
六榕寺和花塔在朝阳北路,广州著名的佛教古寺。建于梁大同三年(537年),距今已有一千四百多年的历史,是广州著名的古迹之一。
公元537年,南朝梁武帝萧衍(中国历史上最著名的信佛君主)的母舅昙裕法师从柬埔寨求得舍利(佛骨)来到广州。广州刺史萧裕为了迎接这一佛教之宝,特地在这里创造“宝庄严寺”。北宋端拱二年(989年)重修时,该寺僧人供奉佛教禅宗六祖慧能,以修净业,遂改名为净慧寺。宋代文学家、书法家苏轼于宋元符三年(11)路经广州时到此游览,看见寺内有古榕树六棵,便题书“六榕”二字。明代称六榕寺,并沿袭至今。
花塔在六榕寺内,原名宝庄严寺舍利塔。该塔是与六榕寺同时兴建的,但原塔已于公元十世纪时被火焚毁。1931年重修时在内部用钢筋水泥加固。现塔高57米,八角九级,里面十七层,沿梯级登至塔顶,可俯瞰全市景色。塔的外形华丽壮观,檐角都悬挂吊钟,整个塔好像是花朵叠成的一根花柱,塔顶好似长在最高一朵花上的花蕊心。所以人们一般叫它为“花塔”。
看过“ 广州六榕寺导游词 ”的还看了:
六榕寺位于六榕路,历史悠久,佛教文物荟萃。始建于梁大同三年(537年),原名宝庄严寺,距今已有1400多年历史。北宋初毁于火灾,宋端拱二年(989年)重建,改名为净慧寺。元符三年(1100年)著名文学家、书法家苏东坡曾来寺游览,见寺内有老榕六株,欣然题书“六榕”二字,后人遂称为六榕寺。
寺内有巍峨的千佛宝塔,原名舍利塔,是广州有名的古代高层建筑。塔东为山门、弥勒殿、天王殿和韦驮殿。塔西为庄严华丽的大雄宝殿,供奉清康熙二年(1663年)以黄铜精铸的三尊大佛像。该佛像是广东省现存最大的古代铜像。
寺内的榕荫园内有六祖堂,供奉禅宗第六代祖师慧能的铜像。六祖是唐代杰出的高僧,随五祖弘忍学法,很得弘忍赏识,后衣钵而归,创南宗学派。其铜像铸造于北宋端拱二年(989年),高1.8米,重约1吨,法貌庄严,垂目坐禅,栩栩如生。六祖堂前榕荫苍翠,菩提婆娑,别致的补榕亭和苏东坡书的“证道歌”碑刻,掩映于绿荫丛中。
广州六榕寺 The Six Banyan Temple
[简介]
六榕寺始建于南朝梁武帝时期(公元537年),至今已有1400多年的历史。南北朝是中国佛教兴盛的时期,而南朝梁武帝是中国历史上最狂热推崇佛教的皇帝。当年梁武帝的母舅昙裕法师从南京携带来自柬埔寨的佛舍利到广州,当时的广州刺史萧裕为迎接这一佛宝,特意修建了这座寺庙。原寺庙于十世纪中期(北宋初年)被大火烧毁,公元989年重建,10重建宝塔。
该寺原名宝庄严寺,后又几次改名。公元11,北宋著名文学家和书法家苏东坡到这里游览应曾人邀请为寺庙题字时,见寺内六棵古榕绿荫如盖,便挥笔写下了“六榕”二字;后来人们便称该寺为六榕寺,而寺内的宝塔则称六榕塔。现寺庙正门门楣上的“六榕”二字便是苏东坡手书的摹本。
[Introduction]
The Six Banyan Temple in Guangzhou is a 1400-year-old Buddhist monastery, dating from 537AD during China’s Southern and Northern Dynasties Period, when Buddhism in China was in its prime. Emperor Wu of the Liang Dynasty in South China was the most zealous devotee of Buddhism among all the emperors throughout the history of China. At that time, a Buddhist priest called Tanyu, who was a maternal uncle of Emperor Wu, was planning to bring the Buddhist relic they got in Cambodia to Guangzhou from Nanjing. To await the arrival of this Buddhist relic, the then governor of Guangzhou, Xiao Yu by name, specially had this temple built. The original structure of the temple was destroyed by fire in the middle of the 10th century during the early years of the Northern Song Dynasty. The existing temple was built in 989 and the pagoda was reconstructed in 1097.
This temple has got different names. In 1100, when Su Dongpo, a celebrated writer and calligrapher of the Northern Song Dynasty, came to visit the temple and was asked to leave a piece of his calligraphy in the temple, he wrote down two Chinese characters “Liu Rong”, meaning “Six Banyan” in English, because he was deeply impressed by the six banyan trees then growing in the temple. Since then the temple has been commonly known as the Six Banyan Temple and the pagoda, the Six Banyan Pagoda. Now the facsimiles of these two characters can still be seen engraved on the stone tablet in a corridor and on the slab over the lintel of the front door.
[天王殿]
寺庙进门处为天王殿,正中的佛像是弥勒佛,又称“笑佛”;据说他是释迦牟尼的候补佛,故又称未来佛。两边的对联(大腹能容容天下难容之事,张口而笑笑天下可笑之人)是人们对弥勒佛的颂扬之词。两则的塑像是东西南北四方守护神,他们手中各持一法宝(剑、琵琶、雨伞和地龙),寓意“风调雨顺”。弥勒佛后面的塑像是寺庙的守护神,叫韦驮;他是四大天王手下32将之首。
[The Hall of Heavenly Kings]
The entrance hall of the temple is called The Hall of Heavenly Kings and is the shrine for Mile Buddha (Maitreya) and the Heavenly Kings (or the Divas as are called in Buddhist sutra).The statue in the middle, the man with a big belly, is Mile Buddha, who is commonly known as the Laughing Buddha because he is always grinning from ear to ear. He is the future savior that will deliver all living beings to the Buddhist paradise after Sakyamuni’s Buddhist power is exhausted, and so he is also known as the Future Buddha. The couplet on both sides is a compliment to the Laughing Buddha, meaning literally: “A big belly can hold the world’s troubles that are troubling people. An open mouth is smiling at those who are to be smiled at”
On either side of the hall we can see two statues. They are the four Heavenly Kings, who are protectors of Buddhist doctrines, with each taking care of one side-the east, west, north and south. It is their joint efforts that ensure harmony, peace and prosperity of the world. The four objects they are holding-a “pipa”(a Chinese pluck instrument),an umbrella, a snake and a sword-combine to mean that Buddha will ensure a favorable weather for the crops so that people may live a happy life.(Individually, the one playing a pipa takes charge of the affairs in the East and is associated with harmony, as are all musicians; the one holding an umbrella, which is a symbol of rain that nourishes the crops, is in charge of the northern affairs; the third protector holding a snake in his hand takes charge of the affairs in the West and is believed to be able to tame all evil-doers and keep them under control; the sword carrier ,who looks after the southern affairs, is supposed to be able to bring wind.)
Statue at the back of the Laughing Buddha is the patron of the temple, Wei Tuo or Veda by name, who is number one among the 32 generals under the four Heavenly Kings.
[六榕塔]
六榕塔是寺庙的舍利塔。据记载,塔的地基下埋藏着佛牙舍利、宝剑和铜鼎等佛宝。因该塔外表华丽,就像花朵叠成的一根花柱,故又称“花塔”。此塔呈八角形,高57米,外观九层,里面实际有17层,有楼梯通达塔顶;外层各个方向均有入口进入塔内,但每层只有一个入口可通向楼梯,故游客上下时须沿外层转圈寻找楼梯入口。搭的顶部有一铜质塔刹,1358年铸造,上面铸有1023尊佛像。故千佛铜铸连同其它铜饰重量超过5吨。
[The Six Banyan Pagoda]
The Six Banyan Pagoda was built for keeping Buddhist relics. According to the records, some holy ashes from Buddha’s teeth, a sword, a bronze tripod and some other Buddhist treasures are buried under the foundation of the pagoda. This octagonal magnificent pagoda, with its blue glazed tiles, vermilion beams, painted walls and red pillars all in good match, looks like a flowery column and so it is often referred to as the “Flowery Pagoda”.
The highlight of the visit to the temple is to climb the pagoda. This 57-meter-high pagoda looks to have only 9 stories on the outside but actually has 17 stories inside. On each of the 9 external floors, there are many entrances leading to its interior but only one is accessible to the staircase. So, if you lose your way, you just turn around the circle and you will find your way up or down! On the top floor, there is a huge bronze column with 1023 Buddha figurines in relief. Cast in 1358, this bronze column, together with its attachments, weighs over 5 tons.
[大雄宝殿]
六榕塔的西面是寺庙的主殿大雄宝殿;里面供奉的是释迦牟尼、阿弥陀佛和药师佛;他们是现在世、东方净琉璃世界和西方极乐世界的教主,称“三世佛”(他们是代表中,东,西三方不同世界的佛)。
这三座铜佛像于1663年铸造,高6米,每尊重10吨,是广东省内最大的铜佛像。这三尊佛像原供奉在广州惠福西路的大佛寺;“”时红卫兵“破四旧”把佛像清出大佛寺,放进了废品仓库里,1983年六榕寺重建大雄宝殿时把他们供奉在这里。
[The Sakyamuni Hall]
To the west of the pagoda is the main hall of the temple-the Sakaymuni Hall. In this hall, the statues of Sakyamuni Buddha, Amida Buddha and the Pharmacist Buddha (Bhaisajya-guru) are enshrined. They are the three master Buddhas of the central, western and eastern worlds.
These three bronze Buddha statues, all 6 meters high and each weighing 10 tons, were cast in 1663 and are the biggest bronze Buddha statues in Guangdong Province. Originally they were settled in the Big Buddha Temple at Huifu Xi Road in Guangzhou. In the 1960s during the Cultural Revolution, they were regarded as vestiges of the old feudal ideas and were moved out of the temple and put into a scrap warehouse by the rebellious Red Guards. In 1983, they were removed to be mounted here when the Sakyamuni Hall of the Six Banyan Temple was rebuilt.
[六祖堂]
六榕塔南面的殿堂叫六祖堂;里面供奉的是中国佛教主要流派禅宗的第六祖惠能;他是南派禅宗的创始人。传统佛教认为:世间的一切都有是“苦”,要摆脱“六道轮回”的“苦果”,只有排除产生烦恼的欲望,使自己达到一种“寂灭为乐”的“涅槃”境界;而要达到这种境界,就必须按照“八正道”进行修炼。慧能在如何修炼成正果这个问题上进行了改革创新。他抛弃了繁琐的修炼程序,认为人人皆有佛性,任何人(包括天天杀生的屠夫)只要用简单的方法,即通过“坐禅”就能“明心见性,见性成佛”;所谓“放下屠刀,立地成佛’。这是南派禅宗创始人慧能的基本佛理。(有关慧能及其佛理参见“南华寺”篇)
[The Sixth Patriarch Hall]
To the south of the pagoda is the shrine for worshiping Hui Neng who was the Six Patriarch of Chan Buddhism and founder of the south sect of Chan Buddhism, which is the prevailing Buddhist sect in China. (See Nanhua Temple for more details about Hui Neng)
What and how is the south sect of Chan Buddhism? Well, according to Buddhist dogmas, sufferings and miseries exist everywhere in this world and evils are caused by people’s desire and attachment. And life, as well as time, is cyclical and all beings are subject to the sufferings of changes in different incarnations. The soul may endure many lives but the condition of the new life depends on the behavior of the soul in its previous body. If an individual ignores opportunities for right thinking and right action, in its next life it will have to pay for its past mistake. Therefore, in order to escape the wheel of life and to escape from suffering and misery, human beings must eliminate all desire and attachment, such as those for money and sex, which are the causes of all evils. The way to achieve the goal of eliminating desire and attachment may differ with different sects of Buddhism. Hui Neng, the sixth patriarch of Chan Buddhism, made this very simple. He discarded all the red tapes and advocated that, to achieve this goal, one should only practice umbilical contemplation, that is, to restrain oneself from any desire and emotions by quietly sitting cross-legged to concentrate one’s mind on the umbilicus of one’s own, in a posture like that of his statue you can see in the temple. The south sect Chan Buddhists believe that everybody has an inherent Buddhist nature, that is, a peaceful and undistracted state of mind that was originally free from evil intention and anxiety. This Buddhist nature in his own mind can be realized as long as he gives up all desire and attachment and, once he has come to realize it, he will instantly become a Buddha. And, even a butcher who used to kill living beings everyday can become a Buddha as long as he drops his cleaver and practice contemplation to realize his Buddhist nature.
看过“广州六榕寺英语导游词 ”的还看了:
1.广州光孝寺导游词
广州六榕寺的导游词
朋友们:
我们现在去浏览广州的千年佛寺六榕寺。你们已经了解了佛教、道教和儒教的基本教义及基区别。现在我再讲一点和六榕寺有关的其他佛教常识,在参观别的佛寺时,这些常识也用得上。至于六榕寺内的具体景观,到达以后,再一一介绍。
先说寺庙的由来。中国佛教源于印度,在印度,佛寺的梵文译音叫“僧伽蓝摩”,意为僧众共住的园林。它的别名是“贫陀婆那”,意为“丛林”,就是说,僧人住在一起就像大树丛聚。“丛林”也用来比喻草木生长有序,象征僧众完整的法度和严格的规矩。六榕寺就是广州四大丛林之一。
中国的寺庙始于汉代,寺是官署名,庙则是祭祀神灵的场所,相传东汉明帝派遣前往西域求佛法,请来的两位高僧迦叶摩腾和竺法兰就住在洛阳招待宾客的鸿胪寺里。这二位高僧是用白马驮载经像而来,所以明帝为他们专修的供佛之所就取名“白马寺”,此乃中国佛寺之祖,后来就把出家人居住和供佛的处所笼统称为寺庙。梁代佛教兴盛时,寺庙多达20xx多所,六榕寺就是那个时候兴建的。
再说寺庙的建筑特色。中国传统的汉文化对从“西天”取来的佛教文化影响极大,所以印度的佛寺“伽蓝”逐渐改造成了具有中国特色的佛寺建筑。
中国的寺庙建筑一般分为依山式和平川式两类,与此相应,寺庙布局分为石窟式和塔庙式两种。石窟式依山开凿佛窟,如洛阳的龙门石窟、敦煌的莫高窟等即是。塔庙式就是庙中有塔,整座寺院以塔为中心建造,主要采用中国传统建筑的庭院式格局,六榕寺就是基中的一种。有中国特色的寺庙格局到南北朝时,也就是建造六榕寺的那个时候,已经基本定型了。
再说说佛教中的神灵。首先要说的是佛。杰出代表就佛教的创始人释迦牟尼,他是佛国的最高统治者,是第一把手,与我国的孔子是同时代的人。他是佛寺里必然要供奉的一位主尊,塑得特别高大,人们必须仰视才看见他的面容。这一来表明佛祖法力无边,崇高伟大,二来可表明礼佛者的虔诚。六榕寺的佛祖像自然也不例外。
佛祖本姓乔达摩,名悉达多,意为“吉祥”,是古印度北部迦毗罗国净饭王的太子,据说他降生的时候,天上鼓乐齐鸣,百花飘香,一片光明,他一落地就能行走,足迹所至,莲花绽开,空中跃出两条飞龙,口喷清泉,为他沐浴。这天正好是我国农历的月初八,人们称这一天为“佛诞日”。后来每年的四月初八,佛寺都要举行法会,并以名香浸在水中冲洗佛像,所以也叫“浴佛节”。
这些关于释迦牟尼降生的说法充满了神奇的色彩。那真实的情况如何呢?原来悉达多出生后仅7天,母亲就去世了,他由姨母抚养成人。悉达多聪颖过人,文武双全,净饭王希望他将来继承王位。16岁时,净饭王为他和表妹完婚,还生了个儿子。过着舒适的王室生活,有着美满的小家庭,但他并不以此为满足,当他看到烈日下农夫汗流浃背、鞭打耕牛犁田时,感到了生的沉重;当他看到弯腰驼背满头白发的老人举步艰难时,感到了老的`可怜;当他看到浑身浮肿、脸色苍白的病人躺在路边呻吟时,感到了病的痛苦;当他听到送葬的人撕心裂肺的哭声时,感到了死的悲凉.怎样才能让世人从这“生、老、病、死”中解脱出来呢?他苦苦地思索着。一个托钵僧对他说:解脱之道要到深山老林中去寻找。于是,他不听净饭王的劝阻,在29岁时,舍弃了王太子的生活,离妻别子,出家走了。他躲进了深山密林,先跟名师学习禅定,后又独修苦行6年,再后又在一棵菩提树下静坐了七七四十九天,苦思解脱之法,终于得道成佛。因为他是释迦族人,人们尊称他为释迦牟尼,意为“释迦族的圣人”。他传播佛教45年,广收门徒,80岁时涅。
其次再说菩萨。菩萨是梵文“菩提萨省钡募虺疲也有称为“大士”的,其地位仅次于佛。据说,释迦牟尼未成佛时,就曾以菩萨自号。大家都知道,第一把手一般是不做具体事的,他主要是把握方向,制定大政方针(有客人插话:全世界都是如此)。那么第一把手佛祖发话,谁来贯彻呢?那就是菩萨。菩萨的主要职责就是协助佛祖,拯救在“苦海”中苦苦挣扎的芸芸众生,度他们到极乐世界去享天福。佛国共有四大菩萨“有智慧第一的文殊菩萨,专司佛的智力,有大行大德的普贤菩萨,助佛弘法传教,有专门救度地狱中“罪鬼”的地藏菩萨,还有一位观音菩萨,她的岗位职责是什么呢?到了六榕寺,我们就知道了。
最后讲讲罗汉。罗汉是梵语译音阿罗汉的略称,是佛教修行达到的最高果位,即罗汉果。获此果者长生不老,免受轮回转世之苦。罗汉的含义是杀贼、无生、真人等。无疑,罗汉是佛徒中的佼佼者,老百姓把他们视作力量和吉祥的象征。不少佛寺都设有五百罗汉堂。在六榕寺可以看到十六罗汉的挂像。
上面讲到的佛、菩萨和罗汉的造像在我国是逐步汉化了的。公元2到3世纪,在新疆开凿了我国第一座石窟寺克孜尔千佛洞,当时佛的形象具雅利安人的特征:高鼻、细眼、薄唇,这完全是洋人的形象。当佛教东进阳关以后,佛教逐渐中国化了。佛的面庞也逐渐汉化了,鼻梁低了下来,耳轮越来越大,佛的形象被改造成为汉人心目的“福相”;丰颊广颐,双耳垂肩,两手过膝。我举两个例子,你们就会明白佛像的汉化已经到了何种程度:一是洛阳龙门石窟的卢舍那大佛就是按照我国历史上惟一的女皇帝武则天的模样塑造的,再就是北京碧云寺罗汉堂里第444尊“破邪见尊者”,就是乾隆皇帝为他自己所塑的罗汉像。
(客人在六榕寺前下车了)朋友们,这就是六榕寺的正门,对佛寺来讲,应叫山门。为什么呢?“天下名山僧占多”嘛,以前寺庙大多建在深山老林里,比如闻名天下的少林寺就是一个典型的例子,所以叫山门。也有叫三门的,顾名思义,就是有三个门,中间是大门,两旁各有一个小门,这象征佛教的“三解脱门”:空门、无向门和无作门。尽管有的寺庙建在闹市区,也只有一个大门,但人们习惯上还是称山门和三门。
你们看,山门的上方有一横匾,上有“六榕”两个大字,遒劲有力,这就是我国宋代大文学家、大书法家苏东坡的题字。下面有一副对联,上联“一塔有碑留博士”,是指唐初大诗人王勃。公元675年,他从南昌来到广州,一天,来寺内浏览,在这里写下了《宝庄严寺舍利塔记》,并刻成碑文。下联“六榕无树记东坡”,说的是这样一件事:公元1100年,宋代大文豪苏东坡来寺内参观,见寺内有六棵榕树,便欣然命笔,写下了“六榕”两个大字。但由于寺庙的重修,苏东坡当年见到的六棵榕树已经没有了,后人就用这样的下联来纪念他。到了公元1875年(清光绪元年),就正式改名“六榕寺”了。该寺原来叫什么名字呢?参观六榕塔的时候就明白了。
(一进山门,就是天王殿)这是六榕寺的第一个殿,天王殿,正面供奉着一尊大肚佛,他慈眉善目,笑口常开,正在我们哩。这就是弥勒佛,但他并不是佛国“三世佛”中的未来佛弥勒,而是中国的布袋和尚契此。传说很久以前,有个名叫契此的怪和尚突然出现在浙江的奉化,长的又矮又胖,肚了特别大,整天用竹竿挑着个大口袋(里面装有日常用品),笑嘻嘻地化缘,并经常为穷人治病,十分灵验,但不收分文。契此圆寂时坐在一块磐石上,口中念念有词:
弥勒真弥勒,化身千万亿。
时时示时人,时人自不识。
人们突然领悟到他原来就是弥勒佛的化身,于是就照他的模样塑成了中国式的大肚弥勒佛,供奉在天王殿内。我国还有不少国画家画下了他的尊容:袒胸露腹,肥头大耳,光着脚丫子,腆着大肚子,竹竿挑着布袋子,咧着嘴笑,题名“笑话一袋乐呵呵”,好一个乐天派!你们看,在他的两旁还有一副对联,上联“大腹能容,容天下难容之事”,自然是赞他胸怀博大。下联“开口便笑,笑世间可笑之人”,这“可笑之人”到底指哪些人呢?目前尚无标准答案,还是留给各位朋友去思考吧。
佛教说,四大天王的任务是“各护一天下”所以又称“护世四天王”,即世界的保护者。
四大天王入到中国后就完全汉化了,身穿中国武将的服装,连职能也是汉人的。执剑的南方增长天王司“风”,执琵琶的东方持国天王司“调”,执伞的北方多闻天王司“雨”,执龙的西方广目天王司“顺”,合起来就是“风调雨顺”,寓示“五谷丰登”,这代表了中华民族祈求国泰民安的良好心愿。
(穿过天王殿,就到了韦驮殿)韦驮原是南天王部下的一个将军,英勇善战,疾走如飞,是佛国第一飞人。相传释迦牟尼火化后,有个“捷疾鬼”突然盗走了佛的两颗牙齿,韦驮一发现,就急起直追。“捷疾鬼”不管跑多快,也不可能是韦驮的对手,很快就被抓住了,夺回了佛牙,韦驮立了大功,就专门担当起守护佛祖灵塔的重任。
韦驮的塑像完全是一幅中国武将的打扮,身着盔甲,手捧金刚杵,他的姿势一般有两种,而对这两种姿势的解释也蛮有趣味:如果双手合十、横杵于腕上,笔直挺立,那是表示,行脚僧众就可大摇大摆进入寺内,白吃白喝白住。如果一手握杵拄地,一手叉腰,情况就不妙了,就没有人敢进去了。六榕寺的韦驮像是一手扛杵的,他对我们是什么态度呢?想必各位心里清楚。
在佛寺里,威风凛凛的韦驮将军总是与笑容可掬的大肚称勒靠背而立。据民间传说,弥勒和韦驮原来是各管一座寺庙,弥勒见人就笑,热情好客,去他庙里进香的人特别多。但他不会管理,经常有小偷混在香客中偷庙里的东西。韦驮呢,又过于严肃,终日板着面孔,小偷当然不敢去了,但香客也给吓跑了,庙里冷冷清清。有一次同,佛祖如来巡视天下的庙宇,发现了这一情况,立即命令他们合管一座庙宇,弥勒在前笑迎香客,韦驮在后监视小偷。这样一来,庙里香火鼎盛,也不丢失东西了,这大概就是扬长避短、优势互补的结果。
广州六榕寺 -资料
广州市中心中山六路西北,建于梁大同三年(537),距今已有1400多年的历史,是广州著名的古迹之一,
公元537年,南朝梁武帝萧衍(中国最著名的信佛君主)的母舅昙裕法师从柬埔寨求得舍利(佛骨)来到广州。广州刺史萧裕为了迎接这一佛教之宝,特地在这里创造“宝庄严寺”。北宋端拱二年(989)重修时,该寺僧人供奉佛教禅宗六祖慧能,以修净业,遂改名为净慧寺。宋代文学家、书法家苏轼于宋元符三年(1100)路经广州时到此游览,看见寺内有古榕树六棵,便题书“六榕”二字。因此,六榕寺大门对联“一塔有碑留博士,六榕无树记东坡”便不难理解了。其中的“博士”实指王勃;如今六株榕树已经没有了,所以“六榕”实际上是历史古迹,仅留追忆罢了。门前“六榕”二字是苏东坡手迹,
明代称六榕寺,并沿袭至今。
六榕寺花塔雄矗寺院中央,高57米,11角形,外观9层内分17层。塔东为山门、弥勒殿和天王殿、韦驮殿,还有苏东坡画像和有“六榕”的石刻等古碑10余方。塔之西为大雄宝殿,高14米,占地面积300平方米。内供奉清康熙二年(1663年)以黄铜精铸的三尊大佛像。佛各高6米,重10吨,仪态慈祥,它是广东省现存最大的.古代铜像。大殿南侧现重建了说法堂,榕荫园内有六祖堂、观音殿、僧舍斋堂、功德堂、藏经阁等。
该塔是与六榕寺同时兴建的,但原塔已于公元十世纪时被火焚毁。1931年重修时在内部用钢筋水泥加固。现塔高57米,八角九级,里面十七层,沿梯级登至塔顶,可俯瞰全市景色。塔的外形华丽壮观,檐角都悬挂吊钟,整个塔好像是花朵叠成的一根花柱,塔顶好似长在最高一朵花上的花蕊心。所以人们一般叫它为“花塔”。塔顶有元至正十寺内还保存有宋代所铸唐代僧人六祖的铜像,这也是一件珍贵的文物。六祖姓卢,号慧能,广东新兴县人,是佛教六榕寺以“六榕花塔”为特色标志,被评为广州市十大旅游景点。
目录主要景点交通指南主要景点
七位祖师合墓
如今墓园的大小墓塔中,最为显要的是一座包括梁朝敕命建塔开山净慧寺始祖昙裕大法师在内的,从刘宋开山到明初时七位祖师的合墓。七位大师是:梁朝敕命建塔净慧寺始祖昙裕大法师,还有前住山彻翁证老和尚、景岩坪老和尚、理田继嵩老耆旧、前住山月堂照老和尚、逊庵谦老和尚、玉峰老和尚。这七位祖师合墓前原先各有墓塔,在明朝天启三年(公元1623年)修葺时将各墓塔遗物同穴瘗藏,总立一碑。现该墓为两重垅环形墓,用不规划的'麻石加灰砂砌筑墓壁,正中立一块雕祥云拱月的青石碑,碑文刻昙裕大法师等7人名字。墓长10.4米、宽7米。
寂静常乐塔
“寂静常乐”墓塔在墓园西北面,单重垅环形墓,垅环前两端立灰砂抱鼓,用麻石加灰砂砌筑墓壁,中立一“寂静常乐”青石墓碑,碑前墓圹内建一砂岩八角攒尖顶多层小石塔,高1.76米、身径0.6米、座宽0.64米。
云峰长老墓塔
云峰长老墓塔是安放云峰长老骨灰之所。云峰长老于3月18日圆寂火化后,其骨灰先临时妥放在寺内。由于云峰生前是中国佛协咨议委员会副主席,长期担任广东省、广州市两级佛教协会会长和六榕寺住持,同时是广东省多届人大常委会委员,是一位德高望重的长老。鉴于云峰大师对佛教事业的积极贡献,广州市人民政府特批他的骨灰葬入祖师墓园。六榕寺继位方丈法量大和尚,十分重视云峰长老骨灰的安葬,延请专业石工,精建墓塔。选定11月12日早晨这个吉日良时,率数百四众弟子,虔诚地将云峰的骨灰护送墓园安葬。
明代三禅师合葬墓
明代三禅师合葬墓塔,是指由明代央禅真柱老祥师、沛然洁老和尚、守素节老禅师3人合葬的墓塔。
安棉老和尚墓塔
安棉老和尚为芥隐堂本师,修塔立碑是为祭祀安棉老和尚。
46座小佛塔
46座小佛塔散布于墓园之中,用砂岩、红砂岩和花岗石等打制而成。高约1.6~1.8米,分为塔座、塔身和塔刹三部分,塔座多为四方形或六角形。塔身为莲子形。中间开一小碑龛,内嵌墓碑。塔刹多为八角攒尖顶。
公交车方式
公交车路线:38路、34路 到达站点:38路:柯子岭牌坊站;34路:金钟横路站 票价:38路:2元/人;34路:2元/人 班次:38路:15分钟/班;34路:15分钟/班 首/末班车时间表:38路:06:15-22:30;34路:06:15-22:00 下车后如何到达景区:下车后直接往西北方向步行至景区
出租车方式
起步价:10元
怀圣寺在市区光塔路,内有光塔,又称光塔寺。是公元七世纪伊斯兰教传入中国后最早兴建的古清真寺之一。相传在一千三百多年前,伊斯兰教的创始人穆罕默德派他的母舅阿布?宛葛素前来广州,把伊斯兰教传入中国。
怀圣寺就是怀念伊斯兰教创始人穆罕默德之意。寺内设有教长室、藏经室,礼拜大殿和专供洗礼的水房。教徒们常在星期五“主麻日”和伊斯兰教节日前来聚礼。广州交易会期间,许多阿拉伯商人前来做礼拜。
光塔高三十六米余,它的圆形塔身、笔尖形的塔尖显示了阿拉伯特有的建筑风格。在每次礼拜前,就有人登上塔顶高喊“邦克”,招呼伊斯兰教徒快来做礼拜,故该塔最初叫“邦克塔”。当时阿拉伯教徒常在晚上登塔点灯,为阿拉伯船舶指引航向。
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★