小李奥斯卡获奖感言
- 文档
- 2024-07-03
- 113热度
- 0评论
下面是小编给大家带来的小李奥斯卡获奖感言,本文共15篇,以供大家参考,我们一起来看看吧!
The Revenant was a product of the tireless efforts of an unbelievable cast and crew I got to work alongside.
First off, to my brother in this endeavor, Mr.
Tom Hardy.
Tom, your fierce talent on screen can only be surpassed by your friendship off screen.
To Mr.Alejandro Inarritu, as the history of cinema unfolds, you have forged your way into history these past two years.
What an unbelievable talent you are.
Thank you, to you and Chivo for creating a transcendent cinematic experience for all of us.
Thank you to everybody at Fox and New Regency.
In particular, Ana Melching, you were the champion of this endeavor.
My entire team, I have to thank everyone from the very onset of my career, Mr.
Caton Jones, for casting me in my first film.
Mr.Scorsese for teaching me so much about the cinematic art form.
To Mr.Rick Yorn, thank you for helping me navigate my way through this industry.
And to my parents, none of this would be possible without you.
And to my friends, I love you dearly.
You know who you are.
小李的奥斯卡感言
小李的奥斯卡感言(1)
“谢谢你们所有人!非常感谢!谢谢学院!感谢其他所有提名者,他们都奉献了难以置信的表演,《荒野猎人》是一个产品,大家都永不疲倦的努力,这是个难以置信的演员和团队,我和他们一起合作很荣幸。
首先感谢我的兄弟汤姆·哈迪,汤姆,你无所畏惧,难以压制。
接下来是导演伊纳里图,你在过去两年完成了一项电影史上历史性的壮举:连续两年获得最佳导演!你真是个无法想象的天才!摄影师卢贝兹基,感谢非凡的摄影技术!谢谢福克斯的所有人,以及我个人的团队。
在感谢完《荒野猎人》所有工作人员后,我要感谢凯蒂·琼斯,她是我的第一部电影的选角导演,感谢马丁·斯科塞斯,他教会我了许多关于电影的门道……接下来我要感谢我的父母,如果没有你们,这都是不可能的事情。
我的朋友们,我爱你,最后,我要说的是,《荒野猎人》讲述了人与自然的关系,在刚过去的,整个世界面对最严重的全球气候变暖问题,气候变化是真实的,正在发生,这对于我们人类来说,是最急迫的危险,我们应该联合起来,停止分裂,我们应该支持全世界各国的领导人,那些不为污染辩白,以及不为大企业说话的,为了整个人类,为了全世界所有的人,以及成千上万的子孙后代,为了孩子们的孩子,以及那些用于发声,但是被淹没了的人。
感谢所有人,和大家一起度过了非常美妙的夜晚,让我们不要想当然的认为与这个星球和平相处是一件简单的事情,我一定会把今晚说过的.话记在心里。
谢谢你们!”
英文版原文:
Thank you all so very much. Thank you to the Academy, thank you to all of you in this room. I have to congratulate the other incredible nominees this year. 'The Revenant’ was the product of the tireless efforts of an unbelievable cast and crew. First off, to my brother in this endeavor, Mr. Tom Hardy. Tom, your talent on screen can only be surpassed by your friendship off screen… thank you for creating a transcendent cinematic experience. Thank you to everybody at Fox and New Regency…my entire team. I have to thank everyone from the very onset of my career… To my parents, none of this would be possible without you. And to my friends, I love you dearly, you know who you are.
And lastly I just want to say this: Making ‘The Revenant’ was about man's relationship to the natural world. A world that we collectively felt in as the hottest year in recorded history. Our production needed to move to the southern tip of this planet just to be able to find snow. Climate change is real, it is happening right now. It is the most urgent threat facing our entire species, and we need to work collectively together and stop procrastinating. We need to support leaders around the world who do not speak for the big polluters, but who speak for all of humanity, for the indigenous people of the world, for the billions and billions of underprivileged people out there who would be most affected by this. For our children’s children, and for those people out there whose voices have been drowned out by the politics of greed. I thank you all for this amazing award tonight. Let us not take this planet for granted. I do not take tonight for granted. Thank you so very much.
小李获奖感言:感谢第一个给我角色的导演(2)
第88届奥斯卡金像奖于美国时间2月28日(北京时间29日)在好莱坞杜比剧院举行。
莱昂纳多·迪卡普里奥终于在第四次提名奥斯卡影帝后如愿以偿!凭借《荒野猎人》中虐性大发的表演,夺得奥斯卡影帝!奥斯卡千年梗就此结束,小李子再也不用担心自己变成表情包了!以下是他的获奖感言:
“谢谢你们所有人!非常感谢!谢谢学院!感谢其他所有提名者,他们都奉献了难以置信的表演,《荒野猎人》是一个产品,大家都永不疲倦的努力,这是个难以置信的演员和团队,我和他们一起合作很荣幸。
首先感谢我的兄弟汤姆·哈迪,汤姆,你无所畏惧,难以压制。
接下来是导演伊纳里图,你在过去两年完成了一项电影史上历史性的壮举:连续两年获得最佳导演!你真是个无法想象的天才!摄影师卢贝兹基,感谢非凡的摄影技术!谢谢福克斯的所有人,以及我个人的团队。
在感谢完《荒野猎人》所有工作人员后,我要感谢凯蒂·琼斯,她是我的第一部电影的选角导演,感谢马丁·斯科塞斯,他教会我了许多关于电影的门道……接下来我要感谢我的父母,如果没有你们,这都是不可能的事情。
我的朋友们,我爱你,最后,我要说的是,《荒野猎人》讲述了人与自然的关系,在刚过去的20,整个世界面对最严重的全球气候变暖问题,气候变化是真实的,正在发生,这对于我们人类来说,是最急迫的危险,我们应该联合起来,停止分裂,我们应该支持全世界各国的领导人,那些不为污染辩白,以及不为大企业说话的,为了整个人类,为了全世界所有的人,以及成千上万的子孙后代,为了孩子们的孩子,以及那些用于发声,但是被淹没了的人。
感谢所有人,和大家一起度过了非常美妙的夜晚,让我们不要想当然的认为与这个星球和平相处是一件简单的事情,我一定会把今晚说过的话记在心里。
谢谢你们!
Thank you all so very much. Thank you to the Academy, thank you to all of you in this room. I have to congratulate the other incredible nominees this year. 'The Revenant’ was the product of the tireless efforts of an unbelievable cast and crew. First off, to my brother in this endeavor, Mr. Tom Hardy. Tom, your talent on screen can only be surpassed by your friendship off screen… thank you for creating a transcendent cinematic experience. Thank you to everybody at Fox and New Regency…my entire team. I have to thank everyone from the very onset of my career… To my parents, none of this would be possible without you. And to my friends, I love you dearly, you know who you are.
And lastly I just want to say this: Making ‘The Revenant’ was about man's relationship to the natural world. A world that we collectively felt in 2015 as the hottest year in recorded history. Our production needed to move to the southern tip of this planet just to be able to find snow. Climate change is real, it is happening right now. It is the most urgent threat facing our entire species, and we need to work collectively together and stop procrastinating. We need to support leaders around the world who do not speak for the big polluters, but who speak for all of humanity, for the indigenous people of the world, for the billions and billions of underprivileged people out there who would be most affected by this. For our children’s children, and for those people out there whose voices have been drowned out by the politics of greed. I thank you all for this amazing award tonight. Let us not take this planet for granted. I do not take tonight for granted. Thank you so very much.
奥斯卡获奖感言经典回顾(3)
奥斯卡的颁奖盛典是世界影坛的年度盛事,其间的得奖感言更是不可或缺的精彩环节。
尽管诸多影星不可免俗地列出冗长的感谢名单,但其中不乏简洁幽默的言辞和发自内心的诚挚。
当一切谢幕,唯一不朽的只有那些石破天惊的睿智语言……
1931年,第4届奥斯卡影后玛丽·特雷斯勒领奖时热情洋溢地说:“我想,为人应当朴实谨慎,可是说真的,今晚我感觉自己很了不起……”
1952年,获得最佳女主角的雪莉·布丝莱在上奖台台阶时不小心被绊了一下,差点摔倒,她在接下来的致词中说:“我经历了漫长的艰苦跋涉,才到达这事业的高峰。”全场顿时掌声雷动,她的话成为了演讲幽默之中最成功的'典范。
而1963年的奥斯卡最佳女配角奖得主玛格丽特·拉瑟福特,这一年她72岁了,她谦逊地说:“如此高龄获奖似乎有点荒唐,可我希望这是我事业的新起点。”
悬念大师希区科克1967年获得了奥斯卡欧文·泰尔伯格纪念奖,在领奖台上,他说道:“谢谢……”才停顿了半天吊足了大家的胃口之后,才接着说“大家!”这便是这位悬念大师在领奖台上所说的全部内容。
本·约翰逊在1971年度奥斯卡金像奖晚会中获得了最佳男配角奖。
轮到他发表获奖感言的时候,他煞有介事地说:“我的话也许会在全国引起震动,也许全世界每个人都把我的话牢记在心中。”他在停顿了片刻之后,说道:“再没有比我更适合的获奖者了。”
美国服装设计师爱迪丝,也曾经多次荣获金像奖。
有一次领奖时,她两眼看着一丝不挂的金像说:“我要把他带回家,好好为他设计一套服装。”
1993年,第65届奥斯卡金像奖最佳摄影奖得主为影片《大河奔流》的摄影师,他在领奖台上答谢道:“这是我从河里捞到的第一条大鱼。”
获得第77届奥斯卡最佳化妆奖的化妆师瓦莉·奥雷利的获奖感言也颇为调侃风趣:“对不起,把演员都弄得那么难看。”
第78届奥斯卡金像奖颁奖典礼上,终身成就奖获得者罗伯特·奥特曼上台领奖时发表的获奖感言:“谢谢大家,我有很多想说的,但是我想导演会掐时间吧。”
47岁的英国女影星蒂尔达·斯温顿获得第80届奥斯卡最佳女配角奖。
她因在影片《迈克尔·克雷顿》中扮演一名为了达到目的不择手段的女律师而赢得这一竞争激烈的奖项。
斯温顿在颁奖典礼上坦言对获奖感到意外。
当她离开颁奖台时,却忘了拿获奖证书。
颁奖人追着将证书交给她,斯温顿说:“对,这可是证据。”
98岁的好莱坞老牌美工罗伯特·博伊尔获得终身成就奖。
他上台领奖时,全体嘉宾起立鼓掌表示祝贺。
博伊尔在发表获奖感言时说:“电影创造了欢笑和快乐,也告诉了我们事实真相。”
科恩兄弟凭借《老无所依》获得最佳改编剧本奖。
乔尔·科恩领奖时说:“我们之所以取得成功,完全是因为我们会选择。
我们只是改编了麦卡锡的同名小说。”
Leonardo DiCaprio finally won his first Oscar for his portrayal of Hugh Glass in The Revenant, and he delivered a powerful message about climate change while accepting his award on Sunday night.
莱昂纳多·迪卡普里奥最终因在《荒野猎人》中饰演休·格拉斯获得了第一个奥斯卡小金人,他在周日晚上的一番领奖词提到了气候变化,并传递了满满的正能量。
“The Revenant was a product of the tireless efforts of the unbelievable cast and crew I got to workalongside.”
“作为《荒野猎人》这个优秀剧组的一员,(我得说)《荒野猎人》是整个剧组不懈努力的成果。”
tireless effort:超级实用的词组。下一次翻译「孜孜不倦」、「不辞辛劳」这样的词组就又多了一个选择。tireless:tire+less。类似的构词法有:careless;meaningless……
unbelievable:难以置信的。这个词的来源是这样的:believe(相信)→believable(可信的)→unbelievable(难以置信的)。它的近义词是:incredible。
cast and crew:注意,cast指的是演员团队,而crew指的是幕后团队如摄像、剧务、音效等等。所以cast and crew指的是整个剧组的人。
alongside:注意。alongside在这里是一个介词,所以我们直接可以说work alongside sb。sb之前不用加with。
“Making The Revenant was about man's relationship to the natural world, a world that we collectively felt in as the hottest year in recorded history. Our production needed to move to the southern tip of this planet just to be able to find snow,” he said of filming The Revenant in Argentina. “Climate change is real. It is happening right now. It's the most urgent threat facing our entire species, and we need to work collectively together and stop procrastinating...for the billions and billions of underprivileged people who are most affected by this, for our children's children...”
他提到《荒野猎人》在阿根廷的拍摄过程时说:“《荒野猎人》的拍摄就是关于人类与自然界的关系,我们都感受到了是历史上有记载以来最热的一年。我们的摄制组需要到地球最南端才找到雪。气候变暖是真实存在的`而且正在发生,是所有物种面临的最紧迫威胁,我们需要共同努力,且不容拖延……为了那些因此而变得穷困的数以亿计的人们,为了我们孩子的孩子……”
man:这里的用man的单数形式表示「全人类」,用法相对特殊。
collectively:一起(副词)。我们常说的集体主义:collectivism。
urgent:紧急的。名词urgency。
face:做动词,意为「面临」。
species:原意「物种」,当然这里指的是人类。
procrastinating:难词,但是很常用,意为「拖延」。名词形式procrastination,就是我们常说的「拖延症」。
billion:记住啊,是十亿!不是一亿!所以啊,5亿,别一不小心翻译成5 billion。10亿以下更常见的说法是转换成million:500 million。如果数字在10亿以上,那就用billion,比如,15亿,就是1.5 billion。
underprivileged:穷困潦倒的。
DiCaprio continued: “We need to support leaders around the world who do not speak for the big polluters or the big corporations, but who speak for all of humanity, for the indigenous people of the world, for the billions and billions of underprivileged people who will be most affected by this. For our children's children and for those people out there whose voices have been drowned out by the politics of greed, I thank you all for this amazing award tonight.
迪卡普里奥继续说:“我们需要支持哪些为人类着想的倡导者,那些不为污染者、大企业发声,而是为了人类,为勤劳的人们发声,为成千上万最易受污染影响,而不被特权保护的人发声。为孩子们的后代,为那些呼声被贪婪的政治淹没的人发声,我为今晚这个奖感谢所有人。”
”Let us not take this planet for granted,“ he concluded. ”I do not take tonight for granted. Thank you so much.“
他总结道:“我们不要认为这个星球上的一切都是理所当然的,我也不认为今晚获奖是理所当然的。非常感谢!”
take for granted:意为「想当然」,高考必考短语有没有?老师是不是强调了很多遍take it for granted that……这样的句型?
Thank you so very much:我们常说Thank you very much。但你会发现老外用so much的场合要比very much更多。当然,小李子在这里用了so very much也一定是发自肺腑。有一些比较正式的场合,你也会听到Thank you very much indeed这样的表达。
Incredible. Ellen, I love you. To my fellow nominees, I’m so proud to share this journey with you. I’m in awe and have so much respect for you all. To the Academy, thank you.
太不可思议了,艾伦,我爱你。致所有的入围者,和你们一同被提名,我感到很骄傲。我对你们心表敬畏。感谢学院。
In 1971, Bossier City, Louisiana, there was a teenage girl who was pregnant with her second child. She was a high school dropout and a single mom, but somehow she managed to make a better life for herself and her children.
1971年,在路易斯安那州伯锡尔城,一个从高中辍学的少女怀了她的第二个孩子,但是这个单亲妈妈想尽办法给自己和孩子创造更好的生活条件。
She encouraged her kids to be creative, to work hard and to do something special. That girl is my mother and she’s here tonight. And I just want to say, I love you, Mom. Thank you for teaching me to dream.
她鼓励她的孩子要有创造力、要努力工作、要做与众不同的事。这个女孩就是我的妈妈,她今晚也在现场。我真的只想说,妈妈,我爱你,谢谢你教会我敢于梦想。
To my brother, Shannon, the best big brother in the world, you’re a true artist. Thank you so much for sharing this insane and amazing adventure that is 30 Seconds to Mars, and for being my best friend. I love you. Thank you.
感谢我的哥哥香农,你是世界上最好的哥哥,一位真正的艺术家。谢谢你分享“30秒上火星”(简称30STM,是一组来自美国加州洛杉矶的摇滚乐队),做我的知己,我爱你,谢谢。
To all the dreamers out there around the world watching this tonight in places like the Ukraine and Venezuela, I want to say we are here and as you struggle to… to make your dreams happen, to live the impossible… We’re thinking of you tonight.
致世界各地如乌克兰和委内瑞拉正在观看颁奖典礼的梦想家们。我只想说,当你们努力实现梦想、创造一切不可能的时候,我们今夜在这里想念你们。
And this is, is incredibly special as well because there’s so many people that helped me get here. And I just want to say thank you to Focus Features, to Mick Sullivan, to Jim Toth, to Jason Weinberg, to Emma Ludbrook, to Kelly Adams, to the entire Dallas Buyers Club team. Matthew, I love. Jean-Marc.
这如此特别,因为受如此多的人的帮助,我才拿到这个奖,我想感谢焦点电影公司(Focus Features),感谢Mick Sullivan,感谢吉姆·托斯,感谢Jason Weinberg,感谢Emma Ludbrook,感谢Kelly Adams。感谢《达拉斯买家俱乐部》整个团队。马修,我爱你。Jean-Marc,(也爱你)。
And this is for the 36 million people who have lost the battle to Aids and to those of you out there who have ever felt injustice because of who you are or who you love, tonight I stand here in front of the world with you and for you. Thank you so much and goodnight.
致三千六百万因艾滋丧生的人,致所有在场外因自己或自己所爱的人的遭遇而觉得不公平的朋友们。今晚,为了你们,我才站在你们面前。谢谢,晚安。
小李获奖感言英文,感言是指对某些事活人产生出来的想法并表达出来。就像是一句话工作感言大全。因不同阶层和不同原因,感言的类型也多种多样,下面可以阅览读书感言大全。
小李简介:
莱昂纳多·迪卡普里奥(Leonardo DiCaprio),1974年11月11日出生于美国加利福尼亚州洛杉矶,美国影视演员、制作人。
1990年,16岁的他参加了电视剧《成长的烦恼》的拍摄。1993年,他凭借《不一样的天空》中的表演获得了第66届奥斯卡最佳男配角奖和第51届金球奖最佳男配角的提名 。1995年,拍摄电影《罗密欧与朱丽叶》,荣膺第47届柏林国际电影节最佳男主角。,莱昂纳多主演了《泰坦尼克号》。,莱昂纳多出演了史蒂文斯皮尔伯格导演的《逍遥法外》,并因此获得了金球奖男主角的提名。
,和马丁西科塞斯合作的《飞行家》为莱昂迎来一个美国金球奖最佳男演员奖。,凭借《无间道风云》和《血钻》获得金球奖最佳男主角的双提名。,他出演了《盗梦空间》。,他主演了电影《了不起的盖茨比》。1月,他凭借《华尔街之狼》中的表演获得了金球奖最佳男主角奖;9月17日,被联合国授予联合国“和平使者”,关注气候变化 。
,莱昂纳多·迪卡普里奥收入2900万美元,居福布斯全球演员富豪榜排名第13位。1月11日,凭借《荒野猎人》获得第73届美国电影电视金球奖剧情类最佳男主角。201月14日,凭借《还魂者》获得第88届奥斯卡提名最佳男主角。
年2月29日,凭借电影《荒野猎人》获得第88届奥斯卡最佳男主角奖。
小李感言英文原文如下:
Thank you all so very much. Thank you to the Academy, thank you to all of you in this room. I have to congratulate the other incredible nominees this year. 'The Revenant’ was the product of the tireless efforts of an unbelievable cast and crew. First off, to my brother in this endeavor, Mr. Tom Hardy. Tom, your talent on screen can only be surpassed by your friendship off screen… thank you for creating a transcendent cinematic experience. Thank you to everybody at Fox and New Regency…my entire team. I have to thank everyone from the very onset of my career… To my parents, none of this would be possible without you. And to my friends, I love you dearly, you know who you are. from www.2abc8.com
And lastly I just want to say this: Making ‘The Revenant’ was about man's relationship to the natural world. A world that we collectively felt in as the hottest year in recorded history. Our production needed to move to the southern tip of this planet just to be able to find snow. Climate change is real, it is happening right now. It is the most urgent threat facing our entire species, and we need to work collectively together and stop procrastinating. We need to support leaders around the world who do not speak for the big polluters, but who speak for all of humanity, for the indigenous people of the world, for the billions and billions of underprivileged people out there who would be most affected by this. For our children’s children, and for those people out there whose voices have been drowned out by the politics of greed. I thank you all for this amazing award tonight. Let us not take this planet for granted. I do not take tonight for granted. Thank you so very much.
谢谢你们所有人!非常感谢!谢谢学院!也感谢其他所有提名者,他们都奉献了难以置信的'表演。《荒野猎人》是我们整个团队的产物,是我们这个难以置信的整个剧组共同而永不疲倦的努力成果。我和他们一起合作很荣幸。
首先感谢我的兄弟汤姆·哈迪,汤姆,你无所畏惧。接下来是导演伊纳里图,你在过去两年完成了一项电影史上历史性的壮举:连续两年获得最佳导演!你真是个无法想象的天才!摄影师卢贝兹基,感谢非凡的摄影技术!谢谢福克斯的所有人以及我个人的团队。
“这真是一个终生难忘的时刻,难以言表……成为(奥斯卡奖最佳导演)提名获得者的一员不同寻常,他们都是实力非凡的电影人,他们给我带来灵感,我一直仰慕他们,他们中的一些人我仰慕了几十年。”——最佳导演凯瑟琳·比奇洛(《拆弹部队》)。
“感谢电影学院,并向首位获得奥斯卡奖的非洲裔演员、在《乱世佳人》扮演奶妈的海蒂·麦克丹尼尔致敬……感谢丈夫,感谢《珍爱》的两名制片人——著名脱口秀女王奥普拉·温弗里和集演员、导演和制片于一身的泰勒·佩里。”——最佳女配角科姆迪娜·莫尼克(《珍爱》)。
“这是一部奉献给所有为梦想而努力的人们的电影,世界上到处都有值得珍惜的`男孩们和女孩们。”——最佳改编剧本《珍爱》编剧杰弗里·弗莱彻。
“制片人乔纳斯·里维拉和另一位导演鲍勃·彼得森也应当走上台来,与我一起获奖……拍摄这部影片是一大挑战,力量的源泉来自我的家人,即我的父母、孩子和妻子。”——最佳动画片《飞屋环游记》导演皮特·多克特。
“我代表剧组、我爱的人,非常感谢你们。我们的团队非常出色,没有他们我们也不会有这样的结果。英语好难啊,(我的)语速太慢了,
我要感谢所有人,我爱你们。放音乐吧……幸好评委们没有把《阿凡达》里的纳美人语言算作外语,否则我也不可能获最佳外语片奖了。”——最佳外语片《眼中的秘密》导演胡安·何塞· 坎帕内拉。
“我一直在寻找新大陆,这时有人把我介绍给昆汀·塔伦蒂诺,他正在策划一项远征,便把剧本递到我手上。再次谢谢昆汀和制作公司,是你们发现了我。”——最佳男配角克里斯托弗·华尔茨(《无耻混蛋》)。
“作为一名从伊拉克返回的记者,我萌生了拍摄电影的想法。结果超乎我的想象。我要感谢许多人,感谢制作公司,感谢全体演职员,特别感谢影片导演凯瑟琳·比奇洛……上月已经去世的父亲虽然没有看到我获奖的一幕,但他如果九泉有知,一定会感到欣慰。”——最佳原创剧本《拆弹部队》编剧马克·博尔。
“感谢父母在我工作繁忙时帮忙照顾孩子,感谢影片导演和学院评委……我将把奥斯卡金像奖和‘金酸莓奖’奖杯并排陈列在家中,要好坏兼听。”——第82届奥斯卡奖最佳女主角桑德拉·布洛克(《弱点》)。她6日晚刚刚获颁金酸莓奖最差女主角(《关于史蒂夫的一切》),成为好莱坞有史以来第一位同时获得奥斯卡奖和金酸莓奖两个对立奖项的明星。
“感谢父母将我引上这条演艺之路,感谢导演、制片人和发行商,还要感谢所有一起参演的同事,是他们的用心演出帮助我得到这个奖项。”——最佳男主角杰夫·布里奇斯(《疯狂的心》)
喔。
我希望自己知道如何放弃你(影片经典台词)。
首先,我要感谢两个并不存在的人,或者我应该说,他们确实存在,借助Annie Proulx的想象,和Larry McMurtry与Diana Ossana的艺术创作。
他们就是Ennis和Jack。
他们让我们所有参与制作《断背山》的电影人领略了同性恋男女的爱、被社会否定的爱,同样重要的是,他们让我们领略到爱本身的伟大之处。
感谢你们。
感谢电影学院给我这个荣誉。
感谢焦点影业的每一个人,特别是David Linde、James Schamus,谢谢你们的爱与支持。
感谢Bill Pohlad、Tory Metzger、Ira Schreck、Joe Dapello,还要感谢许多人,特别感谢David Lee。
感谢我的妻子Jane Lin(林惠嘉)和我的儿子Han和Mason。
我爱你们。
在拍摄《断背山》期间,我感觉到你们每天都和我在一起。
我在父亲刚刚去世后拍摄了这部影片,这部影片尤其要献给他。
最后感谢我的母亲、我的家人和台湾、香港和中国大陆的每一个人。
谢谢你们。
谢谢大家关心!
Thank you, thank you so much, thank you movie god, I really need to share this with all 3,000 and everybody who worked with me on Life of Pi. I really want to thank you for believing in this story and sharing this incredible journey with me.
I need to thank Yann Martel for writing this incredible, inspiring book.
Everyone at Fox, thank you for taking the leap with me.
Suraj [Sharma], where are you?,You're a miracle, playing the young Pi and carrying the movie...everyone of you in the cast...you're the golden statue in my heart.
I could not make this movie without the help of Taiwan, we shot there, I want to thank everybody there who helped us.
My wife, Jane Lin, we'll be married 30 years this summer. I love you. My boys, Haan and Mason, thank you for your support...Thank you Academy, namaste.
谢谢!非常感谢!感谢“电影之神”,我真的要把这个奖和《少年PI的奇幻漂流》3千人的工作团队每个人分享,我要感谢你完成这个故事,和我分享这个不可思议的旅程。
我需要感谢扬马特尔,写出这本不可思议又鼓舞人的小说,每一个在福斯公司的人,感谢你们的援助,特别是汤姆罗德曼、吉姆纳克路斯,以及伊莉莎白盖伯勒,我的`制片吉尔雷德、大卫沃玛,苏瑞吉,你在哪?你是个奇迹!饰演少年的PI,让这部片活起来!所有参与演出的人,我无法一一列出,你们就是我心中的金像!
没有台湾的帮助,没有那里人的帮忙,我拍不出这部片。
我要感谢每位帮助我们的人,特别是台中市,我的印度团队,我爱你们!我的加拿大团队,我爱你们!我在台湾的家人,我的妻子林惠嘉,我们到今年夏天就结婚了30年了,我爱你!我的儿子李涵和李淳,谢谢你们的支持。
最后是我的代理商,罗伊、艾瑞克、史瑞克、乔蒂帕罗,我一定得这样做,特别是为了这部片,能有你们的支援真好,感谢电影艺术学院,谢谢。
李安再夺奥斯卡最佳导演 获奖感言曝光(3)
“谢谢大家,谢谢”电影之神“,感谢和我一同工作的3000多名同事,我要和你们分享这个奖项,感谢你们相信这个故事,感谢你们和我一同分享这个旅程。
感谢扬·马特尔的无与伦比的小说原著,感谢福克斯电影,感谢制片人David Lee,David Womark,在电影中扮演少年派的苏拉·沙玛,你的表演让人难以置信,还有所有的演员,只是我无法在有限时间内一一道谢,你们在我心中都拥有一座小金人。
感谢印度和加拿大的工作人员,感谢我的妻子,今年夏天是我们结婚三十年纪念,我爱你。
感谢我的儿子们,谢谢你们对我的支持。
谢谢我的经纪人和律师,这话我必须要说……感谢你们对这部电影的支持。
最后谢谢奥斯卡学院,谢谢。”
第85届奥斯卡奖昨日落下帷幕,关注伊朗人质危机的惊悚片《逃离德黑兰》获得最佳影片大奖,《少年派的奇幻漂流》(Life of Pi)导演李安则拿下了最佳导演奖,这是李安自《断背山》7年后再度拿到最佳导演奖,对此结果,也有外媒如路透社称,李安的得奖“出人意料”。
李安感谢“电影之神”
本届奥斯卡应该是最令中国影迷亲切的一届了,因为李安凭《少年派的奇幻漂流》再夺最佳导演奖。
和他此前的得奖片《卧虎藏龙》《断背山》不同,《少年派》已在中国全面公映并且票房大热。
最佳导演竞争激烈,最强大的对手无疑是斯皮尔伯格(《林肯》)。
也因此,不少外媒对此结果表示惊讶,称“李安得奖出人意料”。
而赛前李安受访,坦承很想拿最佳导演奖,而且“获奖感言已经打好草稿了,我参加过很多次了,不会那么紧张。”不过,在现场,一贯温文尔雅的李安获知得奖后还是激动得像孩子一样吹起了口哨,并拥抱了自己的妻子。
发表获奖感言时,他第一句便是:感谢电影之神!(MOVIE GOD)。
他感谢工作团队和制片人,感谢他们相信自己并陪他一起完全了冒险;感谢了小说作者扬·马特尔,是他写出如此发人深省的小说。
“少年派”的扮演者苏拉·沙玛也在台下,李安称赞他是一个奇迹,一人撑起了整部电影。
儒雅内敛的李安更是向妻子示爱,“今年夏天我们就结婚30年了,我爱你。”台下的林惠嘉既开心又有些不好意思。
成功的男人背后都有一个女人,李安曾一度想要放弃电影,但太太跟他说:安,你要坚持你的梦想。
斯皮尔伯格成最大牌陪跑
《少年派》除拿下最佳导演奖,还有最佳视效、最佳摄影、最佳配乐奖项,独揽四奖。
但李安似仍有不甘,“最佳改编剧本奖没得到,有点遗憾。”本届最佳改编剧本由《逃离德黑兰》获得。
李安两夺最佳导演,不过《少年派》和《断背山》一样,都未同时拿到最佳影片。
这样的遗憾本·阿弗莱克也有,他由演员转型成导演,执导的《逃离德黑兰》拿下最佳影片、最佳改编剧本、最佳剪辑三项大奖,但小本连最佳导演提名都没有,在红毯上接受采访时,他显得并不太开心,“8项提名却没有最佳导演提名,好难堪。”最难堪的其实是斯皮尔伯格,《林肯》呼声这么高,结果最佳影片和最佳导演的边都没沾到,只成全了丹尼尔·戴·刘易斯,这位戏骨级演员三度封帝,创下新的奥斯卡历史。
也难怪本·阿弗莱克上台领奖前特地跟斯皮尔伯格握手,获奖感言第一句便是“谢谢斯皮尔伯格”。
新晋影后领奖台前摔倒
最佳女主角女配角都没有悬念,23岁的詹妮弗·劳伦斯顺利封后,成为奥斯卡第一位90后影后,身着拖地长裙的她过于激动,经验欠丰,竟然在上台领奖时摔倒在台阶上,她自嘲“真尴尬”。
而安妮·海瑟薇凭《悲惨世界》的出色表演拿到最佳女配,这部歌舞片将于28日在中国内地上映。
最佳外语片则由讲述并沉思老年夫妇生活的《爱》(奥地利、法国)获得。
(马 彧)
And the Oscar goes to Sean Penn.
Thank you. Thank you. You commie, homo-loving sons-of-guns. I did not expect this, but I, and I want it to be very clear, that I do know how hard I make it to appreciate me often. But I am touched by the appreciation and I hoped for it enough that I did want to scribble down, so I had the names in case you were commie, homo-loving sons-of-guns, and so I want to thank my best friend, Sata Matsuzawa. My circle of long-time support, Mara, Brian, Barry and Bob. The great Cleve Jones. Our wonderful writer, Lance Black. Producers Bruce Cohen and Dan Jinks.
And particularly, as all, as actors know, our director either has the patience, talent and restraint to grant us a voice or they don't, and it goes from the beginning of the meeting, to through the cutting room. And there is no finer hands to be in than Gus Van Sant. And finally, for those, two last finallies, for those who saw the signs of hatred as our cars drove in tonight, I think that it is a good time for those who voted for the ban against gay marriage to sit and reflect and anticipate their great shame and the shame in their grandchildren's eyes if they continue that way of support. We've got to have equal rights for everyone. And there are, and there are, these last two things. I'm very, very proud to live in a country that is willing to elect an elegant man president and a country who, for all its toughness, creates courageous artists. And this is in great due respectto all the nominees, but courageous artists, who despite a sensitivity that sometimes has brought enormous challenge, Mickey Rourke rises again and he is my brother. Thank you all very much.
And the Oscar goes to Kate Winslet.
”Ok, that fainting thing Penelope!“ (referring to Penelope Cruz Oscar speech earlier)
“I’d be lying if I have not made a version of this speech before, I think I was probably 8 years old and staring into the bathroom mirror. And this (holding up her statuette) would’ve been a shampoo bottle.
“Well, it’s not a shampoo bottle now!
“I feel very fortunate to have made it all the way from there to here.
“And I’d like to thank some of the people along the way who had faith inme, my friends and my family, especially my mum and dad, who are in this room somewhere.
“Dad, whistle or something, ’cause then I’ll know where you are. (He whistles.) Yeah! (Waving to him.) I love you.
“And I also want to thank Hylda Queally, Dallas Smith and the late, much loved, much missed Robert Garlock.
“And from Peter Jackson and Emma Thompson to my very own Sam and Stephen Daldry.
“I’m very lucky to have been given Hanna Schmitz by Bernhard Schlink and David Hare and Stephen and working with you is an experience I will never forget.
“There was no division between the cast and the crew on this film, and that’s what made it so special.
“So, to have been surrounded by a remarkable group of people who provided an unbroken chain of support from David Kross to Ralph Fiennes, Bruno Ganz, Lena Olin, from hair and makeup to cinematography, from the art department to the ADs, and from New York to Berlin.
“And I am so lucky to have a wonderful husband and two beautiful children who let me do what I love and who love me just the way that I am.
“Anthony and Sidney, this is for you. This is for both of you.
“And I want to acknowledge my fellow nominees, these goddesses. I think we all can’t believe we’re in a category with Meryl Streep at all.
“I’m sorry, Meryl, but you have to just suck that up! And, just to the Academy, thank you so much, my God! Thank you!”
And the Oscar goes to Sean Penn.
Thank you. Thank you. You commie, homo-loving sons-of-guns. I did not expect this, but I, and I want it to be very clear, that I do know how hard I make it to appreciate me often. But I am touched by the appreciation and I hoped for it enough that I did want to scribble down, so I had the names in case you were commie, homo-loving sons-of-guns, and so I want to thank my best friend, Sata Matsuzawa. My circle of long-time support, Mara, Brian, Barry and Bob. The great Cleve Jones. Our wonderful writer, Lance Black. Producers Bruce Cohen and Dan Jinks.
And particularly, as all, as actors know, our director either has the patience, talent and restraint to grant us a voice or they don't, and it goes from the beginning of the meeting, to through the cutting room. And there is no finer hands to be in than Gus Van Sant. And finally, for those, two last finallies, for those who saw the signs of hatred as our cars drove in tonight, I think that it is a good time for those who voted for the ban against gay marriage to sit and reflect and anticipate their great shame and the shame in their grandchildren's eyes if they continue that way of support. We've got to have equal rights for everyone. And there are, and there are, these last two things. I'm very, very proud to live in a country that is willing to elect an elegant man president and a country who, for all its toughness, creates courageous artists. And this is in great due respect to all the nominees, but courageous artists, who despite a sensitivity that sometimes has brought enormous challenge, Mickey Rourke rises again and he is my brother. Thank you all very much.
And the Oscar goes to Kate Winslet.
”Ok, that fainting thing Penelope!“ (referring to Penelope Cruz Oscar speech earlier)
“I’d be lying if I have not made a version of this speech before, I think I was probably 8 years old and staring into the bathroom mirror. And this (holding up her statuette) would’ve been a shampoo bottle.
“Well, it’s not a shampoo bottle now!
“I feel very fortunate to have made it all the way from there to here.
“And I’d like to thank some of the people along the way who had faith in me, my friends and my family, especially my mum and dad, who are in this room somewhere.
“Dad, whistle or something, ’cause then I’ll know where you are. (He whistles.) Yeah! (Waving to him.) I love you.
“And I also want to thank Hylda Queally, Dallas Smith and the late, much loved, much missed Robert Garlock.
“And from Peter Jackson and Emma Thompson to my very own Sam and Stephen Daldry.
“I’m very lucky to have been given Hanna Schmitz by Bernhard Schlink and David Hare and Stephen and working with you is an experience I will never forget.
“There was no division between the cast and the crew on this film, and that’s what made it so special.
“So, to have been surrounded by a remarkable group of people who provided an unbroken chain of support from David Kross to Ralph Fiennes, Bruno Ganz, Lena Olin, from hair and makeup to cinematography, from the art department to the ADs, and from New York to Berlin.
“And I am so lucky to have a wonderful husband and two beautiful children who let me do what I love and who love me just the way that I am.
“Anthony and Sidney, this is for you. This is for both of you.
“And I want to acknowledge my fellow nominees, these goddesses. I think we all can’t believe we’re in a category with Meryl Streep at all.
“I’m sorry, Meryl, but you have to just suck that up! And, just to the Academy, thank you so much, my God! Thank you!”
第85届奥斯卡金像奖于北京时间2月25日上午(美国洛杉矶当地时间2月24日下午)在好莱坞杜比剧院举行,李安凭借《少年派》勇夺奥斯卡最佳导演奖。
李安获奖感言:谢谢大家,谢谢“电影之神”,感谢和我一同工作的3000多名同事,我要和你们分享这个奖项,感谢你们相信这个故事,感谢你们和我一同分享这个旅程。
感谢杨-马特尔的无以伦比的小说原著,感谢福克斯电影,感谢制片人David Lee,David Womark,在电影中扮演少年派的苏拉-沙玛,你的表演让人难以置信,还有所有的演员,只是我无法在有限时间内一一道谢,你们在我心中都拥有一座小金人。
感谢印度和加拿大的工作人员,感谢我的妻子,今年夏天是我们结婚三十年纪念,我爱你。
感谢我的儿子们,谢谢你们对我的支持。
谢谢我的经纪人和律师,这话我必须要说……感谢你们对这部电影的支持。
最后谢谢奥斯卡学院,谢谢。
Ang Lee has won the Oscar for Best Achievement in Directing for his film ”Life of Pi," marking his second win and third nomination.
Thank you. Thank you so much. Thank you, movie god. I really need to share this with all 3,000. Everybody who worked with me on Life of Pi. I want to thank you for… I really want to thank you for believing in this story and share this incredible journey with me.
I need to to thank Yann Martel for writing this incredible, inspiring book. Everyone at Fox, thank you for taking the leap with me. Especially Tom Rothman, Jim Gianopulos and Elizabeth Gabler. My producers, Gil Netter, David Womark, David Lee. Wonderful cast. Suraj, where are you? You're a miracle. He's playing the young Pi, carrying the movie. Every one of you in the cast. I cannot waste this time talking about them. You're the golden statue in my heart.
I cannot make this movie with the help of Taiwan. We shot there. I want to thank everybody there helped us. Especially the city of Tai Chong. My Indian crew, I love you. My Canadian crew, I love you. My family in Taiwan. My wife, Jane Lin. We'll be married 30 years this summer. I love you. My boys, Han and Mason, thank you for your support. Finally, my agent, Carin Sage and lawyer, Ira Schreck, and Joe Dapello, I have to do that. Especially for this movie, it's great to have your support. Thank you, Academy. Xie xie, namaste.
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★